Читаем Вандалы пустоты полностью

Дик колебался – ему почти расхотелось отправляться в одиночный полет. Тем не менее, если бы он сейчас же вскочил на баржу и взлетел, он был бы уже далеко и потерялся среди сумасшедших теней лунного рассвета перед тем, как враг мог за ним последовать. Дик больше не задерживался. Он уселся на скамью и открыл главный клапан. Реактивная баржа вздрогнула и стала подниматься над двором уже знакомыми Дику рывками, то подскакивая, то ныряя.

Дик отрегулировал выхлоп четырех дюз; полет стал устойчивым. Он широко открыл главный клапан и потянул на себя ручку управления – баржа устремилась вверх и в сторону, оставив обсерваторию позади. Оглядываясь через плечо, Дик заметил какое-то движение на внутреннем дворе, но резкие черные тени и слепящие полосы света приводили глаза в замешательство – он не был уверен в том, чтó именно увидел.

Теперь он летел в ярких солнечных лучах. Под ним каждый кратер, каждый выступ и утес, каждое ребро лунной поверхности отбрасывали тень в пятьдесят раз длиннее их высоты. Справа простиралось хаотическое нагромождение озера Бакстера, слева на три километра над заваленной вулканической пемзой равниной возвышался гигантский черный эскарп.

Дик посмотрел назад. Обсерватория превратилась в игрушечную модель – каждая миниатюрная деталь четко и ярко блестела в вакууме. У Дика внезапно появилось тошнотворное ощущение холода в животе: ему показалось, или над внутренним двором действительно поднялось темное пятнышко? Он напряженно смотрел в ту сторону, но не мог ничего различить наверняка. Лучше было не рисковать: Дик знал, что его жизнь зависела от его собственной изобретательности.

Он почти выключил реактивные двигатели и стал быстро опускаться. Только в нескольких десятках метров от поверхности он резко повернул ручку управления от себя, включил двигатели на полную мощность и стал скользить над лавовым полем, почти как водомерка по поверхности пруда. В тени огромного эскарпа он приземлился и стал наблюдать за небом.

Десять минут прошло без происшествий. Ободрившись, Дик уже протянул руку к главному клапану, но задержался – ему пришла в голову новая мысль. Если кто-то хотел за ним проследить, преследователь не стал бы, разумеется, полагаться только на зрение, он… Дик соскочил с палубы и тщательно осмотрел баржу.

Под сиденьем он нашел почти незаметный миниатюрный радиопередатчик – не больше карманных часов. Значит, баржа постоянно передавала сигналы; значит, скрытный враг приближался, следуя за этими сигналами.

Дик усмехнулся. Он тоже мог играть в эту игру. Отсоединив передатчик от нижней поверхности скамьи, он сбросил его в провал, черневший в нескольких метрах от баржи. Вскочив на баржу, он быстро поднялся к верхнему краю эскарпа, опустился в тени за этим краем, спрыгнул с палубы и устроился так, чтобы незаметно наблюдать за происходящим внизу.

Время тянулось с гипнотической настороженностью. Солнце невероятно лениво поднималось над горизонтом – в двадцать восемь раз медленнее, чем во время восхода на Земле. Лунный ландшафт простирался вдаль – безвоздушная безжизненная пустыня.

Над самой поверхностью скользил небольшой летательный аппарат. Дик напрягся, прищурился. Несомненно, это была одна из реактивных грузовых платформ, использовавшихся в обсерватории. На месте пилота сидел человек в скафандре с солнцезащитным щитком над шлемом. Он приближался так, чтобы его как можно труднее было заметить – зигзагами, перелетая из тени в тень, ныряя в расщелины и ложбины. Платформа осторожно направилась к подножию эскарпа.

Дик наклонился вперед, вытянув шею. Платформа находилась почти прямо под ним. Она остановилась; человек на платформе, казалось, недоумевал. Он внимательно осмотрел скалы, тянувшиеся вдоль основания утеса, заваленную кусками пемзы равнину. Человек спустился с платформы. Сколько ни старался Дик, он не мог разглядеть лицо за щитком шлема. Человек заметил провал, остановился, потом стал медленно приближаться к яме.

Дик выпрямился и поднял ребристый камень, не меньше метра в поперечнике. Он поднес его к краю эскарпа, задержался, оценил расстояние и сбросил камень.

Валун сначала падал медленно, но постепенно набирал скорость и нанес сокрушительный удар по реактивной платформе. Дик видел, как отломилась задняя дюза, как жидкий кислород и жидкий водород стали растекаться по камням.

Звук не распространяется в вакууме, но человек в скафандре почувствовал сотрясение. Он резко развернулся и с испугом взглянул на сломанную платформу. Взглянув вверх, он встретился взглядом злобных желтых глаз с глазами Дика.

Дик отступил от края и поспешно вскочил на палубу баржи. Уже через несколько секунд баржа летела с максимальной скоростью, то подскакивая, то ныряя, к пику Бакстера.

Перейти на страницу:

Все книги серии Vandals of the Void - ru (версии)

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика