Читаем Вандалы пустоты полностью

Дик взглянул за борт. Обсерватория осталась далеко внизу – микроскопическое пятнышко на темном краю кратера. Со всех сторон простирался бескрайний лунный ландшафт, а сверху плыл мутновато-белый, как устрица, шар Земли. Вокруг открывался космос: черная безвоздушная пустота, и Дик остался один в этой пустоте.

Один. Это слово никогда раньше не имело для него такого значения. Дику вспомнилась неприятная история, рассказанная боцманом Генри – история об астронавте в скафандре, потерявшемся в пространстве. Дик содрогнулся и пригнулся к скамье – как будто таким образом он мог согреться. Как просто, как смехотворно просто было сойти с ума от страха, от сознания собственного ничтожества и одиночества! Его охватило общеизвестное чувство космического страха. Дик заставил себя забыть о страхе и решительно наклонился над альтиметром. Стрелка показывала, что он поднялся примерно на пятьдесят километров – теперь, когда баржа набирала скорость, эта стрелка перемещалась быстро. Но стрелка топливного индикатора тоже быстро перемещалась в другую сторону. Дик окинул взглядом небо. Выхлопные струи челнока были бы незаметны на фоне звезд. Так или иначе, ждать помощи от Сенда не приходилось. Дик взглянул на часы. Семь двадцать. Еще через несколько минут «Австралийская звезда» должна была пролететь мимо, над обсерваторией, в направлении старой Охранной Станции.

Дик нервно переводил взгляд с часов на альтиметр. Он не только должен был подняться на требуемую высоту, ему нужно было двигаться по орбите с той же скоростью и по тому же курсу, что и космический корабль. В противном случае он промелькнул бы мимо корабля и не успел бы подать сигнал.

Семь часов двадцать пять минут, высота – девяносто шесть километров. За пять минут нужно было подняться еще почти на шестьдесят километров. Дик чувствовал, что у него в уме словно надвигалась какая-то тень. Он сжег за собой мосты; если теперь он пропустит корабль, у него не останется достаточно топлива, чтобы снова спуститься на Луну. Что ж, выбора не было: все или ничего. Если он причалит к «Австралийской звезде», он, его отец и вся команда корабля выживут. Если нет – все они умрут.

Теперь он находился почти на стыковочной орбите, но топлива оставалось очень мало. Дик потянул на себя ручку управления. По инерции он мог подняться на сто пятьдесят километров над Луной, теперь ему нужно было набрать орбитальную скорость, чтобы поравняться с космическим кораблем.

Он смотрел вокруг. Семь часов двадцать девять минут – «Австралийскую звезду» должно было быть уже видно. Вокруг было небо глубочайшего бархатно-черного оттенка – ничего чернее представить нельзя было – а на этом бархате, как раздраженные светлячки, мерцали звезды. Но он нигде не замечал отливающий мягким металлическим блеском силуэт, полоску иллюминаторов, окружавшую нос корабля, как светящееся ожерелье.

Минутная стрелка часов опускалась к нижней точке циферблата, стрелка альтиметра указывала 155, затем 157 километров… Дик заметил «Австралийскую звезду» справа от себя, километрах в трех над головой – корабль летел быстро.

Корпус корабля блестел в земных лучах, иллюминаторы светились – тепло и дружественно. Корабль летел над баржей – величественно и безразлично. Рядом с ним дрейфовал челнок, и теперь оба силуэта – корабль и челнок – проскользнули мимо и стали исчезать, уменьшаясь в черном небе.

Все это случилось так быстро, что Дик едва успел осознать происходящее. «Австралийская звезда» пропала, догнать ее не было никакой надежды. Дик опустил глаза к топливному индикатору. Стрелка дрожала почти на нуле. Вернуться на Луну, конечно, он уже не мог.

Как минимум целую минуту он сидел напряженно и неподвижно, охваченный странным ощущением недоверия к действительности. Всего этого просто не могло быть! Немыслимо, чтобы часы отсчитывали последние секунды его жизни! Должен был остаться какой-то способ спастись. Пальцы Дика нервно сжимались и разжимались в рукавицах скафандра… Должен был остаться какой-то выход! Но какой? Он мог выключить реактивные двигатели и позволить гравитации Луны постепенно замедлить его движение вверх, а затем притянуть его вниз – тогда он разгонится и упадет на Луну, как метеор. Или же он мог истратить оставшееся топливо, чтобы приобрести орбитальную скорость и стать спутником Луны: человеком-спутником, вечно летящим вокруг безжизненного, испещренного оспинами кратеров мира.

Первый такой полет вокруг Луны он мог совершить и остаться в живых. Но задолго до завершения второго витка у него закончился бы запас кислорода. Он постепенно задохнулся бы в скафандре, а затем, замерзший, затвердевший, стал бы кружиться над Луной на скамье старой баржи Чокнутого Сэма – кружиться и кружиться до скончания веков.

<p>XIII. Василиск наносит удар</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Vandals of the Void - ru (версии)

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика