Читаем "В" - значит вторжение полностью

Если бы он пригласил меня в офис, можно было бы подумать, что его интересует, что я скажу. Его появление у стойки говорило о том, что:

а) он может исчезнуть в любой момент.

в) мое дело не стоит того, чтобы садиться.

с) поэтому мне лучше сразу перейти к сути.

Я спросила:

— Мистер Алтинова?

— Что я могу для вас сделать?

Его тон был безразличным и тяжелым, как и взгляд. Он был высоким, темноволосым, в крепких очках в черной оправе на крепком носу. Хорошие зубы, мясистый рот и ложбинка на подбородке, такая глубокая, будто ее вырубили топором. Я бы сказала, что ему под семьдесят, но он выглядел подтянутым и преподносил себя с энергией более молодого человека.

Секретарша выглядывала из-за его плеча, следя за разговором, как ребенок, который надеется, что сестренку накажут и отправят в свою комнату.

— Я ищу женщину по имени Кристина Тасинато.

Выражение лица его не изменилось, но он оглядел комнату с долей любопытства, как будто мисс Тасинато могла где-то спрятаться.

— Ничем не могу помочь.

— Вы не припоминаете это имя?

— Какую работу вы выполняете, мисс Миллоун?

— Я- частный детектив. У меня есть несколько вопросов к мисс Тасинато. Я надеялась, что вы можете связать меня с ней.

— Зря надеялись.

— Но она же ваша клиентка, правда?

— Спросите у кого-нибудь другого. Нам не о чем говорить.

— Ее имя стоит вместе с вашим на документе, который я только что видела в суде. Она была назначена опекуном человека по имени Гас Вронский. Уверена, что вы о нем слышали.

— Приятно было познакомиться, мисс Миллоун. Вы знаете, где выход.

Я не придумала ничего лучше, как сказать:

— Спасибо за ваше время.

Он быстро закрыл дверь, оставив меня в одиночестве. Я немного подождала, но прелестная секретарша так и не появилась. Я не могла поверить, что она упустила случай продемонстрировать мне свое превосходство. Загорелась лампочка на телефонном аппарате.

Алтинова, несомненно, звонил Кристине Тасинато. Стойка была пустой, так что у меня даже не было возможности сунуть куда-нибудь свой нос.

Я покинула помещение, как велели, и спустилась по лестнице, не желая рисковать жизнью в лифте, который был почти что игрушечной коробочкой, висящей на нитке.

Я забрала машину из общественного гаража, объехала квартал и направилась в сторону Капилло Хилл, в своих постоянных поисках Мелвина Доунса. Пострадав от хамского отказа Алтинова, я нуждалась в смягчающем эффекте рутинной работы. На пересечении Капилло и Палисад я свернула налево и поехала по Палисад, пока не увидела справа кампус городского колледжа Санта-Терезы. Скамейка на автобусной остановке была пуста. Я проехала вниз с холма по дороге, которая увела меня от кампуса. У подножия было небольшое гнездо разных заведений: минимарт, магазин алкогольных напитков и несколько мотелей. Если Мелвин работал уборщиком или сторожем, трудно было поверить, что он занят только два дня в неделю. Это работа на полную неделю, с 7.00 до 15.00, или около того. Вдобавок, склон холма был длинным и крутым, что значило, ему приходилось после окончания работы тащиться полкилометра в гору. Зачем это делать, когда через полквартала в другую сторону была еще одна остановка, ближе к пляжу?

Я проехала назад, вверх по холму. Мимо колледжа и до пересечения Капилло и Палисад, где находились два торговых центра. Здесь у меня было много разных вариантов. Слева была большая аптека, а за ней — рынок, где торговали местными овощами, фруктами, и другими натуральными продуктами.

Может, Мелвин разгружал ящики, или упаковывал покупки, или его нанимали, чтобы поддерживать чистоту в проходах. Я припарковалась возле аптеки и вошла в нее. Прошла насквозь, внимательно оглядываясь. Мелвина не было видно. Был вторник, и если он до сих пор где-то здесь работает, его рабочий день закончится через час или два. Я вышла через главный вход.

Пешком перешла через дорогу и двинулась вдоль торгового центра. Миновала два маленьких ресторанчика, в одном подавали мексиканскую еду, в другом — традиционные завтраки и обеды. Заглянула в окна обувной мастерской, прачечной, ювелирного магазина и салона стрижки собак. Последним был обувной магазинчик, рекламирующий: РАСПРОДАЖА ПЕРЕД ЗАКРЫТИЕМ! ЦЕНЫ СНИЖЕНЫ НА 30–40 %. Покупателей не было, так что даже это не помогало.

Я перешла через дорогу и пошла в обратном направлении. Прочесала магазин кустарных изделий, аптеку и магазин открыток и подарков, все безуспешно. Вернулась к машине и сидела в ней, размышляя о том, что могу полностью ошибаться. Меня вдохновило заявление Вернона Уэйбела о том, что Мелвин до сих пор в городе, но у меня не было причин этому верить. Мне нравилось думать, что я могу его настигнуть благодаря одному упорству, качеству, которого мне с детства было не занимать. Но если он исчез в большом мире, я не имела понятия, как его найти. Лучше верить, что он еще в пределах досягаемости.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинси Милхоун

Убийца с нежными глазами
Убийца с нежными глазами

Джейсон Сэтлоу — известная американская писательница, прочно завоевавшая в последние годы сердца любителей остросюжетного жанра-детектива. Самые престижные премии в этом жанре присуждаются ее увлекательным романам, насыщенным насилием, убийствами и романтической любовью. Сексуальная загадочная блондинка, в поведении которой что-то не поддается логике. Ночь, кровавый след, который тянется за маньяком-убийцей, 102 этаж небоскреба, смертельная схватка на крыше и труп, лежащий внизу… Пожар или поджог произошел на крупнейшем в городе складе? Этот вопрос расследует частный детектив Кинзи Миллхоун. Когда развязка близится к концу она взрывается на бомбе, подложенной в квартире. Госпиталь, лечение и она снова ведет расследование. Опять взрыв, кажется, что этому не будет конца…

Джейсон Сэтлоу , Сью Графтон

Крутой детектив / Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика