– Ты же помнишь, что у нас много свободных комнат? Может быть, предупредить гостей, что ты немного задержишься?
– Не стоит, – ответила Холли вместо Чэнса, чувствуя, как ее лицо заливает румянец.
Губы Чэнса прикоснулись к ее уху, его дыхание щекотало пылающую кожу.
– Он, конечно, дразнит тебя. Но у нас действительно много свободных комнат, если вдруг ты передумаешь, – прошептал он.
– Немедленно прекратите оба, – сказала Холли с неловким смешком и, опершись на руку Уэйда, вышла из машины.
– Ух ты! – выдохнул он, отступая на шаг, чтобы лучше ее рассмотреть. – Холли, ты потрясающе выглядишь.
– Спасибо. Я надеюсь, что не сломаю себе шею на этих каблуках.
Они втроем поднялись по широкой мраморной лестнице на ярко освещенное крыльцо.
Единственное слово, которым Холли смогла описать интерьер, – это «дворец». По сравнению с ним даже дом на ранчо казался маленьким. Они миновали облицованный мрамором холл, где их встретил дворецкий. Чэнс передал ему несессер Холли, что-то вполголоса сказал, и они прошли дальше. Атриум высотой три этажа, хрустальные люстры – Холли никогда в жизни не видела ничего подобного. Налево была гигантская гостиная, которая могла легко вместить полсотни людей, а направо – столовая, где были накрыты обильные фуршетные столы. Комнаты были полны народу, смех и возбужденные голоса сливались с негромкой музыкой.
Их присутствие сразу же заметили, точнее – присутствие Чэнса. Высокий красавец в белоснежной форме, с грудью, увешанной орденами, он был предметом подражания или зависти для каждого присутствующего мужчины и вожделения – для каждой женщины.
– Приступай, я хочу покончить с этим поскорее, – прошептал Чэнс Уэйду.
– Дамы и господа! – Красивый баритон Уэйда перекрыл гул голосов.
Гости повернулись в их сторону, улыбки стали шире, глаза засияли ярче, и казалось, что все присутствующие устремились к ним. Точнее, к Чэнсу.
– Мы рады видеть вас здесь и благодарны, что вы нашли время посетить нашу семейную вечеринку, – продолжал Уэйд. – Я рад представить вам моего брата, капитана-лейтенанта спецназа ВМС США и его спутницу доктора Холли Андерсон. Давайте поприветствуем их!
Зал взорвался аплодисментами, но Холли понимала, что все они предназначены ее спутнику, и незаметно сделала полшага назад. Чэнса немедленно окружили, все старались пожать ему руку или сказать пару слов. Это был его вечер, и Холли мечтала потихоньку исчезнуть. По залу неспешно плавали важные официанты в белых куртках, разнося на подносах высокие бокалы с шампанским. Холли взяла один и пригубила. Здесь было не меньше сотни людей, и возле Чэнса уже собралась огромная толпа. Он не предупреждал ее, что здесь будет столько народу, а может быть, и сам не знал. Дважды Холли попыталась тихонько отойти, но Чэнс немедленно брал ее за локоть и крепко держал, не давая сделать ни шагу. У него что, глаза на затылке? Все это время он умудрялся разговаривать со всеми сразу, отвечать на бесконечные вопросы о спецназе, Ираке или «Мастерс корпорейшн», он сказал очень много слов и не сказал при этом ничего. Холли и не подозревала, что он такой мастер вести светские разговоры.
– Я хочу есть, – вдруг сказал он, схватил ее за руку и повел сквозь обступившую их толпу к столам.
Пока Чэнс набирал на свою тарелку мясные деликатесы, Холли пошла за фруктами: положила себе клубнику и вишню, кисточку винограда, несколько маленьких кусочков дыни. Теперь неплохо было бы найти спокойное место, где можно сесть и поесть, но и из гостиной и столовой вынесли все стулья.
– Можем просто постоять, как все, – предложила Холли.
– У меня есть идея. Пошли.
Выскользнув из зала, Чэнс повел ее за собой вглубь дома. Они нашли диван, стоявший в нише, и с облегчением рухнули на него. Холли с блаженным стоном скинула туфли на десятисантиметровых каблуках и поджала ноги под себя.
– Неужели ты знаешь всех этих людей?
– Нет, конечно!
– Кто та брюнетка, которая так вешалась на тебя? Мне кажется, она все время нарочно пыталась наступить мне на ногу, чтобы отогнать от тебя.
– Правда? – Чэнс чуть не подавился.
– Точно! – Холли надкусила клубнику. – Но не беспокойся. Она получила хороший тычок локтем по ребрам. Какая изумительная клубника!
Чэнс громко рассмеялся.
– Ты бесподобна!
– И еще очень зла!
Она вытянула ноги, тарелка накренилась, и, прежде чем Холли ее поймала, с тарелки упала вишенка, прокатилась по бедру Чэнса и упала на диван между его ног. Холли проследила за ней глазами, потом смущенно посмотрела на Чэнса.
– Вы потеряли вишенку, мисс Андерсон, – сказал он светским тоном.
– Вроде бы да, – ответила она, не в силах отвести глаз от сочной красной ягоды. – Не будете ли вы джентльменом, мистер Мастерс, и не передадите ли ее мне?
– Нет. Вы должны взять ее сами.
Холли быстро огляделась, чтобы убедиться, что больше никто их не слышит.
– Чэнс Мастерс, – прошипела она сквозь зубы. – Не дури. Отдай мне вишню.
– Ах, ты хочешь вишню! – громко сказал он с дьявольской улыбкой, явно наслаждаясь ситуацией. – Так возьми ее!
– Хорошо. Пусть лежит там, и у тебя на твоей шикарной парадной форме будет невыводимое пятно.