Сейчас ему было не до нее, хотя она не покидала его мыслей ни на минуту, и каждый свой шаг он взвешивал с оглядкой на нее. Как бы сейчас ни развивались их чувства, он должен помнить, что прежде всего нужно сохранять безопасное пространство для Лили. Быть может, их разрыв был к лучшему – он чувствовал, что просто не способен противостоять своей природе, а потому всегда будет стремиться к раскрытию тайн, тем самым подвергая дорогих ему людей опасности. Возможно, Лили тоже это понимала и больше не лезла.
Случившееся в клубе оммедо роковым образом повлияло и на Генджи, и на Лили. Этой ситуации нельзя допустить вновь, особенно теперь, когда Лили раскрыла свою одержимость перед главой клуба – это автоматически подставляло Лили под удар.
В глубине души Генджи надеялся, что в пятницу Лили возьмет его с собой на сеанс, чтобы он мог контролировать ситуацию, которая способна в любой момент выйти из-под контроля.
Когда кончился последний урок, Генджи, вылетевший из класса, чтобы без промедления пойти домой, увидел в дальнем конце коридора знакомый силуэт учителя истории и, пораженный этим фактом, ринулся вдогонку. Он не знал даже, с какой конкретной целью преследует Сузу. Когда учитель скрылся в кабинете истории, Генджи без промедления пошел следом, суетливо придумывая причину, по которой мог бы заглянуть к нему во внеурочное время.
Застыв перед дверью класса, Генджи с секунду поколебался, тщательно продумывая последующие шаги, которые собирается предпринять. В конце концов он же не собирается кидаться беспочвенными обвинениями, ему нужно лишь узнать, на один миг посмотреть в глаза предполагаемому убийце и убедиться в своих догадках. Тяжело вздохнув, Генджи собрался постучать, но дверь внезапно отворилась сама, и на пороге возник Сузу, свежий и улыбающийся.
– А, это вы, – сказал учитель и жестом пригласил Генджи войти внутрь. – Проходите.
Генджи с опаской зашел внутрь, стараясь не поворачиваться к учителю спиной. Тот закрыл за Генджи дверь и прошел к учительскому столу.
– Хотели сказать что-то конкретное? – спросил Сузу-сэнсэй, стрельнув в Генджи взглядом поверх узких стекол очков.
– Хотел спросить у вас, – сглотнув, отозвался Генджи. – Что вы имели в виду, когда сказали мне держаться ближе к друзьям и не пренебрегать их безопасностью. Вы ведь имели в виду что-то конкретное?
Сузу, казалось, был приятно удивлен тем, что Генджи решил прояснить этот момент. Он расслабленно откинулся на спинку стула и вновь движением руки предложил Генджи сесть напротив. Тот подчинился, не до конца понимая, куда этот фарс может привести.
Подсознательно он чувствовал, что происходит что-то не то, но конкретно не мог выразить словами свои ощущения. Просто сидеть вот так напротив учителя истории и внутренне дрожать от невысказанных подозрений в убийстве было очень странно. Стоило ли вообще сюда приходить, особенно теперь, когда он столько раз подвергал опасности себя и всех своих друзей? Не лучше ли было доверить это дело более опытному отцу, который к тому же имеет на все это полномочия?..
Но вместе с тем Генджи чувствовал, что не может отпустить ситуацию: если он не предпримет что-нибудь, то все пойдет прахом, и виноват в этом будет только он. Бездействие его пугало, и он всячески пытался сделать хоть что-нибудь, чтобы не потерять контроль над данными обстоятельствами. Что угодно, лишь бы не ругать себя потом всю жизнь за упущенные возможности.
Как было с мамой.
В сердце болезненно кольнуло воспоминание – то самое, которое Генджи так долго гнал от себя, стараясь уничтожить всякий намек на него в своих мыслях. Когда он рассказывал об этом Лили, ему показалось, что он давно уже отпустил ситуацию, проработал ее и вылечил кровоточащую в сердце рану, но, как оказалось, все дело было лишь в присутствии Лили рядом. Она не давала ему раскиснуть, хотя ничего особенного и не сделала. Просто выслушала его, одарила сочувствием и пониманием, как и подобает хорошему другу.
– Вот мы и пришли к тому, чтобы поговорить, не правда ли? – спросил Сузу.
Генджи, выдернутый из своих мыслей его голосом, резко поднял голову и посмотрел учителю в глаза.
– Поговорить о чем? – спросил Генджи с опаской.
«Он не станет убивать меня в школе», – подумал он.
– Я знаю, что вы ищете пропавшего Мамору. Слышал, как ученики между собой шепчутся. Называют вас горе-детективом, предполагая, что вы повернуты на тайнах, которых нет.
– Вы тоже так думаете?
– Я этого не говорил. Напротив, мне понятно ваше стремление найти Мамору. Он ведь действительно… пропал.
При этих словах Генджи, и без того натянутый, как струна, вскочил с места, отшатываясь в сторону. Его лицо перекосила злоба, смешанная с презрением. Сузу остался сидеть на месте, казалось, выходка Генджи нисколько его не впечатлила. Сложив руки в замок, учитель коснулся сплетенных пальцев подбородком.
– Вы его убили?! – вскрикнул Генджи, совсем забыв о том, что собирался оставить подозрения при себе.