Читаем В королевстве Кирпирляйн полностью

Пришельцы уже почти вошли в здание станции, неотличимое, на первый взгляд, от двух остальных — серый бетонный параллелепипед с невысокой полукруглой крышей, — когда все задвигались и заговорили, словно прошло оцепенение и был снят негласный запрет.

Алексей неожиданно для себя обнаружил, что крепко держит за локоть невысокого толстячка в синей рубашке, неизвестно когда очутившегося рядом с ним. С виноватой улыбкой он отпустил чужой локоть.

— Пустяки! — перехватив его взгляд, толстяк энергично пожал плечами. Достал затем из кармана брюк носовой платок и вытер лысину. — Я, признаться, и сам растерялся. — Он быстро взглянул снизу вверх на Алексея. — Вы что-нибудь понимаете?! Какие пришельцы? Какая тайга? Станция! Роботы!

— Плохо, — Алексей покачал головой. — Но что же это такое тогда? И потом, я понимаю все, что вы говорите, а до этого не понимал ни слова. Машинка-то работает! — И он постучал ногтем по металлическому значку.

— М-да, — задумался на миг толстяк. — Ладно, — решительно сказал он и сунул Алексею мягкую потную ладошку. — Пауль Корн, владелец автомастерской.

— Алеша. То есть Алексей Трошин.

— Ну-ну, — оценивающе пробурчал Корн. Славянин?

— Русский.

— А я немец, из Аргентины.

Вокруг меж тем уже бушевали страсти.

Громко причитала немолодая женщина в глухом черном платье. Как стало понятно из ее рыданий, итальянская крестьянка. Связно говорить она не могла, и вместе со всхлипами слышалось одно и то же: муж, маслины, черти. Ее пытались успокоить негритянка и симпатичная девушка в шортах.

Сухощавый мужчина в коричневом костюме пытался как-то организовать толпу, но его никто не слушал.

Алексею и так было не по себе. Он в который раз пытался разобраться в событиях сегодняшнего дня, начавшегося так безмятежно и счастливо, но ничего утешительного у него не получалось. А тут еще паника среди этих взрослых людей, от которых он вправе был сам ждать помощи и объяснений.

Неожиданно для самого себя Алексей вложил пальцы в рот и свистнул, как заправский голубятник. И вдруг стало тихо. Слышны были только негромкие теперь всхлипы итальянки да нервное бормотание араба.

Алексей оглядел толпу с высоты своего роста и увидел обращенные к нему растерянные лица с немым вопросом в глазах. С вопросом, на который он все равно не смог бы ответить.

Смутившись от общего внимания и наступившей тишины, Алексей неуверенно сказал:

— Что толку кричать? Давайте попробуем разобраться. Мы что, в плену? Отсюда можно уйти?

— Мы пытались, — отозвался мужчина в коричневом костюме. — Еще до того, как пришли эти, в зеленом. Но тропинки исчезли. Мы вот тут с Чжаньфу, — он показал на худенького китайца с желтыми, как у кошки, глазами, — два раза всю поляну обошли. Везде заросли, не продерешься.

— А потом эти вышли, нечистая сила! — заплакала снова крестьянка.

— Ясное дело. Похищение века! — встрял в разговор Корн. — Потом они погрузят нас в корабль и — фью… — Он выразительно показал на небо, на котором бледно засветились первые звезды.

Ответом на его слова был яростный вопль араба, прижавшегося к своему верблюду, как ребенок к любимой игрушке.

— Друзья! — сказал мужчина в коричневом. — Пустые разговоры не внесут ясности. Надо осмотреться, понять. Быть может, все, что нам говорили, правда. Тогда подумайте — это ведь величайшее счастье участвовать в первом контакте с представителями иных миров. Давайте пока спокойно разойдемся отдыхать. Ведь пришельцы, — тут он немного помолчал, как бы взвешивая произнесенное слово, — ведь пришельцы говорили, что не причинят нам вреда А потом, скажем, часа через два, встретимся здесь снова. Ведь вряд ли кто уснет в такую ночь.

— Нет, я боюсь оставаться одна! — крикнула девушка в шортах.

— Чего уж тут бояться, — мрачно хмыкнул Корн. — Лучше пойдем в дом. Все уже продрогли. Холодно.

Вечер и впрямь становился холодным. Солнце село, и на траву упала ледяная роса.

За всеми волнениями Алексей не думал о погоде, а сейчас почувствовал и влажное прикосновение ночного воздуха, и колючий ветерок из тайги. Почти все одеты были легко.

В это время заговорил молодой человек, по-спортивному подтянутый: высокий и светлоглазый. До этого он хмуро молчал.

— Нет! Я так не согласен! Хватают, как кур из курятника, волокут неизвестно куда и говорят — давайте знакомиться. Я полагаю так. Надо пойти к ним и потребовать нас отпустить. Немедленно.

Он неторопливо всех оглядел.

— Кто со мной?

Вперед шагнула одна итальянка. Потом отступила обратно.

— Хорошо, — сказал молодой человек. — Тогда я сам, — и пошел к дому, в котором скрылись пришельцы.

— Ну, а я пошел осматривать дом, — тихо, как бы про себя, сказал Алексей и тоже двинулся вперед, но к другому зданию Он твердо решил — останусь. Что бы тут ни было, а все надо узнать до конца. Разобраться

В чем разобраться, он и сам еще не знал, но покидать станцию наблюдения считал не вправе, зная, что не простит себе этого никогда.

«Такого шанса, — думал он, шагая по траве, — может, и не будет больше. Ни для кого. Может быть, от того, как мы сейчас поведем себя, зависит будущее всей цивилизации. Нет, бежать нельзя».

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги