Читаем В королевстве Кирпирляйн полностью

— А это чтобы администрация Парка могла «галочку» поставить. Даже две. Первую, что проведено массовое общественное мероприятие, и вторую, что меры по возвращению львов приняты. Еще и прения организуют. На тему: «Нужны ли нашему Парку львы?» — Анюта усмехнулась — Мне мама об этом говорила.

— Твои что, уже приехали с турслета?

— Да, но они сегодня опять уехали, до завтрашнего вечера. На какое-то подведение итогов.

— А мои пошли на митинг, — сказал Витька. — Все равно, говорят, суббота, делать нечего, а погода хорошая. И меня хотели с собой взять — еле отбрыкался.

— А мои ремонт квартиры затеяли. Скоро бабушка вернется, она у сестры в Харькове гостит, так они ей сюрприз хотят устроить, — подумав, сообщил Михаил. — Вот она им покажет сюрприз, когда они все не по ее сделают. Да не дергайся ты, никуда эта машина от нас теперь не денется.

— Скорей бы уж! — нетерпеливо пробурчала из-под скамейки Мяфа. — Того гляди, народ с работы пойдет, тогда незаметно не скроешься.

Момент показался Михаилу самым подходящим, и он спросил:

— Слушай, а как это вас в Парке до сих пор не обнаружили?

— Потому и не обнаружили, что в Парке. Находит кто? Тот, кто ищет. А в Парке никто ничего не ищет, разве что успокоения.

— Неужели ни разу не видели?

— Да нет, мельком-то, конечно, видели, но это не в счет. Сам посуди, можно ли меня или Злыгость воспринять всерьез? Люди и думают, что привиделось, галлюцинации, мол, от переизбытка информации. Вот Свинклю труднее приходится, он ведь у нас заметный.

— Ну и как?

— Да так. То за кошку, то за собаку или поросенка его принимают. В лесу бы уже давно словили, а то и подстрелили бы. В лесу человек не расслабляется, не то что в Парке.

— Верно. Это вы здорово придумали. А в Парк откуда пришли?

Ребята затаили дыхание. Они давно уже спорили между собой на эту тему, а прямо спросить как-то стеснялись.

— Хм… Так тебе и скажи. А впрочем, почему бы и нет? Рано или поздно… Мы, как бы это сказать… результат смелого эксперимента по созданию разумных существ. Раньше нас много было, а теперь… — Голос у Мяфы стал грустным. — Теперь только самые приспособленные остались, самые жизнестойкие. Но уж те, которые остались, те живучие. Да вы, наверное, про маленьких зеленых человечков слышали, их еще за инопланетян принимают? Наши ребята, а ведь будто даже в Америке их видели. Эк куда занесло…

— А что это за эксперимент был, кто его проводил, зачем? — Витька как с цепи сорвался.

— Разве я знаю? Много ли знают подопытные кролики о цели проводимых над ними экспериментов?

— Ну, дела! — Витька звонко хлопнул себя ладонями по коленям. — Да как же вы на свободе-то оказались? И почему об этом нигде ничего не сообщали?

— Так ведь когда было! И что значит — на свободе? А где же н-ам еще быть?

— Ну… — Витька смутился, — все-таки раз вы результат эксперимента…

— Да, это верно, — сказала Мяфа, помолчав. — Место нам было в лаборатории, там мы до поры до времени и обитали. А потом хозяин пропал, кормить нас перестали, пришлось спасаться. Время такое наступило, что не до нас стало. Слышали наверно, как век начался? Война, революция, опять война…

— Знаем. Но неужели больше о вас совсем-совсем ничего не известно? — Анюта присела на корточки и заглянула под скамейку.

— Кому-то, может, и известно. Но что может знать цыпленок о своем инкубаторе? Много ли мы, живя в Парке, узнать можем? Жаргона наслушаешься, песенок всяких, ну, в газету заглянешь к кому-нибудь через плечо, вот и все. Это вы по библиотекам ходить можете.

— Так ты и газеты читаешь?

— Читаю иногда.

— А как ты видишь?

— А вы можете объяснить, как вы видите, слышите и вообще чувствуете? Не можете? Слабо? Ну вот и мне слабо.

— А почему вы не хотите обратиться к ученым? — после некоторого молчания спросил Михаил.

— Чтобы нас в клинику поместили? Пропускали через тело ток? Жгли кислотами и резали во имя науки на куски? Нет уж, увольте!

— Ну, ты скажешь!

— Погодите! Вы о чем-то не том говорите! Как же так? Был проведен великолепный эксперимент, существовала прекрасная лаборатория — и ничего не осталось? — Витька недоуменно поднял брови. — Такого просто не может быть!

— Как это ничего не осталось? А мы?

— Это-то конечно, ну, а документы? Ход проведения опытов, цели… Такого ведь до сих пор никто повторить не может!

— А если поискать по архивам… — начал Михаил, но закончить ему не удалось. Под ноги сидящим на скамейке упал Скачибоб, снова вознесся вверх и аккуратно опустился в подставленные Анютой ладони. Ему почему-то очень нравилось в Анютиных ладонях, но на этот раз он не стал в них лежать, а снова унесся ввысь.

— Ребята, машина! — прошептал, вытаращив глаза, Витька.

Чуть слышно урча, во двор въезжала машина для сбора мусора. Номерной знак ее был отчетливо виден:

ЛЕВ 22–01.

Честно говоря, никакого плана, как добыть у шофера мусорки сведения о львах, ребята не имели. Узнав, что машина выслежена, Мяфа заверила их, что шофера она с товарищами берет на себя. Ребятам она предложила присутствовать при этом в качестве зрителей, пообещав, что зрелище будет интересным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги