Читаем В джазе только девушки полностью

До брюк было все чисто. Но вот «хормейстер» раскатал одну штанину — на пол с грохотом упал пистолет. «Хормейстер» поднял его и, зло глядя на гангстера спросил, не вставая с колен и глядя сверху вниз.

— Это что, а?

— Не бойся, не заряжен, — ухмыльнулся тот, стоя с поднятыми руками.

«Хормейстер» раскатал вторую штанину — на пол посыпались патроны. Гангстер, наглая рожа, ухмыльнулся еще шире, а «хормейстер», со злостью отпихнув патроны ногой, заорал:

— Следующий!

Следующим оказался «адвокат» громадного роста с корзиной в руках, из которой торчали какие-то странные штуковины.

— Это что? — ткнул пальцем в корзину «хормейстер».

Громила с готовностью показал товар.

— Клюшки для гольфа! Покороче и подлиннее — на все случаи…

«Хормейстер» мрачно взглянул на клюшки и вытащил одну из корзины.

— А это что? — В руках у «хормейстера» оказался пулемет.

— Это? — Гангстер наморщил лоб, пытаясь ответить. — А это самая короткая. — Корзина с грохотом полетела в общую кучу.

Пройдя через столь унизительную процедуру досмотра, Коломбо вышел в холл. Все в нем клокотало от бешенства. Направляясь к лифту, он вновь наткнулся на давешнего парня — тот стоял, прислонившись к стене, по-прежнему играя монеткой. Увидев Коломбо, парень насмешливо рассмеялся.

— Надеюсь, Коломбо, ты не в претензии?

Глава чикагского филиала остановился и, глядя белыми от бешенства глазами в эту ухмыляющуюся физиономию, сквозь зубы процедил:

— Как вы додумались до такой дешевки? — И, повернувшись к сопровождающим, махнул рукой. — Пошли, ребята!

Коломбо шкурой чувствовал, что все это неспроста и не сулит ему ничего хорошего. Им недовольны, и, похоже, счетчик включен… Ну да мы еще посмотрим, кто кого и с каким заголовком выйдут газеты: «Маленький Бонапарт убил Коломбо Белые Гетры или Коломбо Белые Гетры застрелил Маленького Бонапарта»…

<p>«Терпеть не могу Чикаго!»</p>

Пока Коломбо тряс перед «хормейстером» исподним и кипел от злости, Джо и Джерри занимали совсем другие проблемы. Во-первых, необходимо было срочно позавтракать, поскольку если Джо всю ночь лакомился холодным фазаном и запивал шампанским, то Джерри лишь запивал шампанским нескончаемое танго и потому сейчас едва держался на ногах.

А во-вторых, нужно было срочно решать, что делать дальше с Осгудом-третьим, Душечкой и бриллиантовым браслетом. Проблем было много, и все они требовали решения.

Поэтому когда они с Джерри, оба в белых костюмчиках, щедро украшенных кружевами, белых шляпках с полями и в белых перчатках, которые Джерри, по выражению Джо, натягивал так, словно «тащил кошку из помойки», выходили из лифта, глаза у Джо выдавали напряженную работу мысли.

Джерри же, как человек более впечатлительный, по-прежнему предавался эмоциям, испытывая всю гамму чувств — от вины до жалости.

— Ах, — озабоченно вздыхал он, поправляя эти чертовы перчатки, — чертовски неловко! — И на удивленный взгляд Джо пояснил: — Принять от мужчины бриллианты — и обмануть его ожидания! Приличные девушки так не поступают! — Джерри сокрушенно покачал головой.

Жестокосердный Джо холодно взглянул на Джерри:

— Ничего, не разорится! — небрежно бросил он. В Джо всегда было довольно много цинизма. — Подкрась лучше губы, а то разонравишься своему жениху!

Угрызения совести запылали в душе Джерри с адовой силой. Он невидящим взглядом смотрел перед собой и причитал:

— Осгуд умрет от разрыва сердца, когда услышит, что я за него не выйду! — Джерри в ужасе затряс головой в шляпке.

Эти причитания над судьбой Филдинга-третьего уже стали раздражать Джо, и он решил восстановить справедливость.

— А Душечке, думаешь, приятно будет узнать, что я — липовый миллионер? — повернулся он к Джерри. — Такова жизнь! — добавил циничный Джо. — Не разбив яйца — не приготовишь яичницу!

— Что ты мелешь?! — ужаснулся Джерри, поставленный в тупик столь бесстыдной расчетливостью, когда дело касалось таких деликатных вопросов, как нежные чувства Филдинга-третьего, желавшего в девятый раз жениться, и не менее нежных — Душечки, мечтающей выйти замуж исключительно за миллионера! В конце концов, всем хочется немного счастья…

— Что, что! — нетерпеливо огрызнулся Джо. Джерри уже надоел ему своей сентиментальностью. — У меня — яхта, у тебя — браслет, у тебя — Осгуд, у меня — Душечка. Мы неплохо покухарничали, — объяснил он неразумному Джерри. Но вдруг, бросив взгляд на приятеля, увидел, как тот в ужасе застыл, держа в руках пудреницу с зеркальцем и собираясь подкрасить губы.

— Джо! — прошептал Джерри, и в глазах его застыл ужас.

— Что случилось? — удивленно отозвался Джо.

— Боюсь, Джо, — пробормотал непослушными губами Джерри, по-прежнему не отрывая глаз от пудреницы, — что мы горим вместе с твоей яичницей!

Джо тоже посмотрел в зеркало.

— О-о-о! — вырвалось у него. По холлу в сопровождении троих гангстеров, шел ни кто иной, как Коломбо Белые Гетры. Лицо у него было злое, полное мрачной решимости.

— Идем, Дафна! — плачущим голосом Джозефины произнес Джо и, взяв Джерри под руку, повернул к лифту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика