Читаем В джазе только девушки полностью

— Джерри, Джерри, Джерри! — в ужасе взывал он. Но Джерри был слишком увлечен танцем и мыслями о предстоящем замужестве и не обращал внимания на стенания Джо.

— Выслушай меня, Джерри! — чуть не плача просил Джо. — Ведь существуют законы приличия! — Джерри сделал особо удачное па. — И, наконец, это просто не принято!

— Т-с-с, Джо! — Джерри прижал палец к губам. — Это, может быть, мой последний шанс подцепить миллионера!

Крыть было нечем, но и пускать дело на самотек было немыслимо, и Джо, обняв Джерри за плечи, проникновенно заговорил.

— Джерри, ты веришь, что я желаю тебе добра? — Джерри непонимающе смотрел на него. А Джо продолжал. — Выбрось эту затею из головы! Говори: «Я — мужчина!» — Джерри испуганно уставился на приятеля. — Все время повторяй: «Я — мужчина!», «Я — мужчина!»…

Голос Джо магически подействовал на блудного представителя мужского рода. Он весь как-то сник и вдруг отчаянно закричал:

— Я — мужчина!!

— Вот и умница! — Джо погладил Джерри по голове, как тяжелобольного.

— Я мужчина! — Джерри отшвырнул кастаньеты. — Я мужчина, будь я проклят! — Парик

полетел следом за кастаньетами. — Мужчина, мужчина… Я опять мужчина! — Джерри метался ^по номеру, пребывая в полном отчаянии от этого неожиданного для него открытия. И вдруг остановился. — А как теперь быть со свадебным подарком?

— Какой еще подарок? — удивился Джо.

— Осгуд подарил мне браслет! — трагическим голосом проговорил Джерри. Потом взял с тумбочки футляр и молча протянул Джо.

Из футляра Джо извлек прелестный браслет, украшенный камнями и переливающийся всеми цветами радуги. С видом заправского ювелира Джо осмотрел камни и остался доволен.

— Настоящие бриллианты! — был его вердикт.

— Конечно, настоящие! — Джерри был горд и обижен одновременно, и его снова понесло. — Слава богу, у меня жених не какой-нибудь мошенник! Да, — вздохнул он, вернувшись к суровой действительности, — хоть и жаль, но придется вернуть.

— Погоди минутку! — прервал его Джо.

— Что? — не понял Джерри.

— Не надо торопиться, — сладким голосом произнес Джо. — Зачем обижать хорошего человека, верно? — лицемерно озаботился он.

— Что? — снова не понял Джерри.

— Пусть пока полежит, — настойчиво повторил Джо, — бриллианты тем и хороши, что всегда как новые…

Джерри махнул рукой и с убитым видом сел на кровать. Золотая мечта — выйти замуж за миллионера — разбилась вдребезги! Это было тем более обидно, что свою удачу Джерри честно заработал — всю ночь; протанцевав танго и протерпев Филдинга-третьего. И если танго вымотало его физически, то присутствие Филдинга очень плохо влияет на нервы любой девушки…

Прошло немало времени, прежде чем Джерри смог связно рассказать приятелю об этой ночи, и Джо, помнится, долго не мог успокоиться, все хохотал и сыпал остротами, и даже спел Джерри песенку про невезучего ковбоя, так что Джерри даже пожалел, что рассказал ему о той незабываемой ночи, когда ему так повезло и он получил предложение руки и сердца от миллионера.

<p>Счастливая Душечка и невезучая Джозефина</p>

Джерри был вне себя от горя и утратил способность сопротивляться. Он сидел на кровати, подперев, стриженую голову руками и раскачиваясь из стороны в сторону.

— Мужчина! Мужчина! Я опять мужчина! — Ему было жаль и миллионера, уплывающего из рук, и алиментов, которые он, Джерри, мог бы получить при разводе, и бриллиантового браслета, и свадебного путешествия… Ах, где же выход из этого исхода?

Но Джо и суровая действительность были неумолимы — мужчина не может выйти замуж за мужчину! Осгуд, конечно, из хорошей, старой семьи, и с головой у него, конечно, не все в порядке, но даже он не столь экстравагантен, чтобы воспринять не «Дафну», а Джерри в качестве супруги…

Джо тем временем внимательно рассматривал браслет, и одна нехорошая мысль уже прочно засела в его голове. Впрочем, Джо всегда так: «Что мое — то мое, а что твое — то наше». И сейчас, пользуясь тем, что Джерри было не до браслета, Джо строил далеко идущие планы его полезного применения.

Стенания Джерри и раздумья Джо были прерваны стуком в дверь.

— Кого это несет? — пробормотал Джо, хватая парик и забираясь в костюме на кровать. Накрывшись одеялом до подбородка, он вмиг изобразил спящую Джозефину, не имевшую никакого отношения ни к яхтам, ни к прогулкам при луне.

— Одну минуту! — закричал пришедший в себя Джерри, судорожно ища парик, как назло куда-то запропастившийся.

Из-за двери послышался милый голосок Душечки.

— Это я, девочки!

— Входи! — И Джерри, картинно встал у своей кровати, держась за ее спинку и по-прежнему пребывая в том же платье, что и в ресторане. И по виду его ясно было, что «киска» эта спать не ложилась и всю ночь бродила по крышам…

Дверь отворилась, и в номер скользнула Душечка — с голыми ножками, в одном халатике, едва доходившем до бедер. Была она босиком и, очутившись в номере, сразу подбежала к кровати Джерри и легла, грациозно вытянувшись и закинув одну прелестную ножку на другую.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика