– А у нас самое меньшее часов двенадцать, пока мы только доберемся до Утонувшей Среды, – сказал Артур. – Так что времени вагон и маленькая тележка.
– Лишнего времени не будет, – покачал головой Скамандрос. – Носы всего лишь отведут глаза пиратам – за исключением самого Лихожаро, как я и предупреждал ранее. Чтобы заставить врагов слышать соответствующие звуки и обонять должные запахи, нам понадобится еще одно заклинание, и оно будет размещено в хвостах. Эти хвосты должны быть специально для данного случая сотканы на особых станках, сооружаемых токмо и единственно ради данного заклинания.
– На станках? В смысле ткацких? Это такие здоровые деревянные штуковины с уймищей ниток, натянутых на рамы? – уточнила Сьюзи. – Даже если у тебя припрятана парочка таких по карманам, куда же мы тут их втиснем!
– Ткацкому станку не обязательно быть огромным, – возразил доктор Скамандрос. Сунув руку за отворот пальто, он извлек две шпульки для хлопковых ниток, каждая дюйма три высотой и два в поперечнике. У каждой были вбиты в торец по четыре гвоздя. – Позвольте же преподать вам тайны и чудеса Аркручиллорского кругового станка…
– А-а, этим пользуются для французского вязания, – узнал устройство Артур. – Я так умею! То есть мне когда-то показывали…
– Французское вязание? – переспросил доктор Скамандрос. – Я обучался этому искусству под названием «круговое тканье Аркручиллора». Хотя… как почти все ценные творческие идеи, это ремесло наверняка было завезено с вашей Земли и попало в Аркручиллор через торговцев Дома. Нам еще понадобятся небольшие крючки и, естественно, нить…
И он протянул Артуру со Сьюзи два серебристых вязальных крючка и два мотка пушистой бурой пряжи. Потом объяснил, как наматывать пряжу на шпульки, особым образом располагая ее между гвоздями – и к вязанию, то бишь тканью, можно было приступать. Сначала Артур и Сьюзи наделали неизбежных ошибок, но вскоре работа пошла.
Как только у них начало получаться, доктор Скамандрос вновь завладел шпульками.
– Надо сперва начертать на станках заклинание, и тогда вы начнете все с самого начала, – пояснил он. – Но в любом случае начать придется с носов. На них и времени больше потребуется, и потом, как-никак им надо будет высохнуть.
Надо ли говорить, что последующие восемь часов оказались посвящены рукоделию – с короткими перерывами на чаепитие или если в хрустальном шаре вдруг появлялось что-нибудь интересное. Однажды «Крысокит» пронесся сквозь сущие саргассы всевозможных потерянных предметов, ожидавших внимания трофейщиков. Чьи-то утраченные сокровища стукались о борта подлодки и вновь исчезали в темной пучине. В основном это были детские игрушки – от плюшевых мишек до каких-то деревянных фигурок.
Но вот с работой было покончено. Крысиные носы напоминали конусы из папье-маше, украшенные опять-таки бумажными усами. Хвосты были вроде трехфутовых косиц плетеной коричневой шерсти. Однако внимательный взгляд без труда обнаруживал заклинания, копошившиеся среди бумаги и пряжи. Крохотные буковки двигались, расходились и снова сходились, образуя слова. Прочесть, что же там было написано, Артур оказался не в состоянии, но стоило посмотреть на письмена, как в голову назойливо лезли образы крыс. Самых обыкновенных крыс вроде тех, что время от времени мелькали в сточной канаве у железнодорожной станции в городе, где он жил раньше.
– Попробуйте примерить, – предложил Скамандрос. – Только помните, что для полной иллюзии нужны оба компонента: и нос, и хвост. Если в вашем распоряжении будет лишь что-то одно, заклинание может оказаться разбалансировано!
Сьюзи немедленно поинтересовалась:
– И что тогда?
– Ограничусь напоминанием: если надели нос, постарайтесь без промедления прицепить хвост, – ответил Скамандрос. – И, соответственно, наоборот.
Артур взял в руки крысиный нос, приставил его к своему собственному и завязал тесемки на затылке. Ощущение было более чем странное. Когда же он прицепил хвост к задней части штанов – странное чувство еще больше усилилось.
– Великолепно, – восхитился доктор Скамандрос. – А теперь скажи что-нибудь!
– Глупо я выгляжу, по-моему, – проворчал Артур.
Самому ему казалось, что его голос и внешность нимало не переменились. Тем не менее Скамандрос захлопал в ладоши, а Сьюзи расхохоталась.
– Теперь я! – сказала она.
Артур отцепил нос и хвост, как раз когда она надевала свои собственные. Как только Сьюзи стянула завязки, она… тут же исчезла! Артур недоуменно заморгал и только потом додумался опустить глаза. У его ног на полу сидела крыса. Она смотрела на него снизу вверх, приветственно помахивая розовой лапкой.
– Работает, – восхитился Артур.
Сьюзи возникла вновь, крысиный нос висел у нее на шее наподобие странного ожерелья.
– Жаль, не попалось мне такой штуки несколько лет назад, – протянула она. – Уж я бы ей нашла применение. Долго держится заклинание?