ПАЛЬЯРУЛО. Против своего желания… и при этом крестилась и плевалась. Но как же вы, зная Эдуардо всего лишь год, смеете требовать от него спиритических сеансов? Я сколько с ним знакома, и то он заставил меня ждать целых три года! А вы, не успели овдоветь, и нате! Подавай вам спиритический сеанс!.. Бесстыдница!
СОРРЕНТИНО. Как вы смеете так разговаривать со мной? Каждому свое, милочка!
КАРМЕЛО. А! Вы тут!
СОРРЕНТИНО. Дон Кармело!
КАРМЕЛО (
СОРРЕНТИНО. Чего вы от меня хотите? Вы с ума сошли?
КАРМЕЛО. Угадали! Я псих! Я им стал… Раз уж ты сказала «да», то твердо держись слова! Нельзя заставлять страдать сердце влюбленного!
СОРРЕНТИНО. Я сказала вам «да»?
КАРМЕЛО. А что же?
СОРРЕНТИНО. Наше знакомство только в том, что я беру у вас мясо!
КАРМЕЛО. И при этом показываете свое! Клянусь, я с ума схожу по нем! Стоит вам наклониться к прилавку, блузка оттопыривается… И я готов черт знает на что!
СОРРЕНТИНО. Слишком вы много себе позволяете, дон Кармело! Я ведь вам прямо ответила на ваше предложение? И хватит!
КАРМЕЛО. Не могу я вас видеть в объятиях такого подонка, как дон Эдуардо Палумбо. Лучше уж вас убить!
Сейчас я наведу порядок! (
ЭДУАРДО
КАРМЕЛО. Повернись!
ЭДУАРДО. Лучше уж вас не видеть.
КАРМЕЛО. Тебе пришел конец.
ЭДУАРДО (
КАРМЕЛО (
ЭДУАРДО. С полным к вам уважением… но чем же ваша профессия чище?
КАРМЕЛО. Сравнить нельзя!
ЭДУАРДО. И тем не менее?.. То есть в каком-то смысле … Так сказать, сделав скидку на некоторые особенности… вы …
КАРМЕЛО. Кормлю людей, а вы их раздеваете. (
ЭДУАРДО. Имею честь.
КАРМЕЛО. С сегодняшнего дня ты ее больше не знаешь.
ЭДУАРДО (
КАРМЕЛО (
ЭДУАРДО. И никогда не видел?
КАРМЕЛО. Кому принадлежит вдова Соррентино?
ЭДУАРДО. Конечно, вам. От пяток до волос на голове. Вас это устраивает?
КАРМЕЛО. Нет, не устраивает. Ты мне должен заплатить за все страдания, которые ты мне причинил! (
ЭДУАРДО. Я должен …танцевать?
КАРМЕЛО (
Нет! Не так! Танцуй босым!
ЭДУАРДО (
КАРМЕЛО (
Еще один шаг и ты — покойник!
Пой!
Гадость! Давай повеселее!