«Когда мистера Дария арестовали, ваша дочь переехала к вам?»
"Она сделала."
«Пока Лиза жила у вас дома, ей звонил муж?»
«Неоднократно, мистер Пейдж. Он звонил ей несколько раз каждый вечер».
«Это правда, что сокамерники могут звонить только по телефону?»
«Да. Все его звонки были собраны».
"Ваша дочь принимала звонки?"
«Она посоветовала мне отказаться от них».
«Насколько вам известно, ваша дочь разговаривала с обвиняемым, когда он находился в заключении?»
«Она могла сделать это один или два раза сразу после его ареста. Как только она переехала ко мне, она остановилась».
"Как ваша дочь относилась к мужу?"
«Она до смерти боялась его».
«Этот страх увеличился или уменьшился, когда г-на Дариуса выпустили под залог?»
«Это увеличилось. Она боялась, что он придет за ней».
«Обвиняемый звонил Лизе Дариус после освобождения под залог?»
«Да, сэр. Первый вечер».
"Вы слышали разговор?"
"Обрывки этого".
«Слышали ли вы, что подсудимый угрожал?»
«Я думаю, он сказал ей, что в Портленде она не будет в безопасности».
«Когда вы говорите, что верите, что он сказал это, что вы имеете в виду?»
«Лиза сказала мне, что он это сказал. Я стоял у Лизы за плечом и мог услышать что-нибудь из того, что он сказал».
«Вы знаете, считала ли г-жа Дариус, что подсудимый имел в виду угрозу?»
"Она была сбита с толку. Она сказала мне, что не совсем понимает, что он имел в виду. Он, похоже, имел в виду, что Лиза находится в опасности от кого-то другого, но это не имело смысла. Я понял, что он косвенно ей угрожал, поэтому на него нельзя было возложить никакой вины ".
«судья Райдер, когда вы в последний раз видели свою дочь живой?»
На короткое время судья потерял самообладание. Прежде чем ответить, он отпил из чашки воды.
«Мы вместе позавтракали с семи до семи тридцати утра. Потом я поехал в Салем».
"Когда ты вернулся домой?"
«Около шести вечера».
"Ваша дочь была дома?"
"Нет."
"Вы видели что-нибудь в доме, что вас встревожило?"
«Телевизор был включен, но никого не было дома. Звук был достаточно сильным, поэтому Лиза должна была услышать его и выключить перед уходом».
"Были ли доказательства того, что к ней приходил посетитель?"
"На кухне стояли две кофейные чашки и не было кофейного пирога, как будто она с кем-то разговаривала.
«Ваша дочь оставила записку, в которой говорилось, куда она идет?»
"Нет."
"Больше ничего".
«Ваш свидетель, миссис Танненбаум, - сказал судья Норвуд.
«Он лжет», - прошептал Дарий. «Я никогда не угрожал Лизе. Я предупреждал ее».
"Он не лжет, Мартин. Он говорит то, что, как он искренне считает, произошло.
Если я его подтолкну, он только укрепит свою позицию ».
«Чушь собачья. Я видел, как вы разбирали свидетелей. Райдер - придурок помпезного. Ты можешь выставить его дураком».
Бетси глубоко вздохнула, потому что не хотела выходить из себя.
Затем она наклонилась к Дарию и тихо заговорила.
«Вы хотите, чтобы я настаивал на справедливости Райдера, пока он не сломит Мартина? Вы действительно думаете, что это поможет вам получить залог, если я приведу к одному из самых уважаемых судей в штате и отцу молодой женщины, которая была зверски убит, чтобы разгромить на открытом судебном заседании перед одним из своих коллег? "
Дариус начал что-то говорить, затем заткнулся и отвернулся от Бетси.
«Без вопросов, ваша честь, - сказала Бетси.
«Наш следующий свидетель - детектив Ричард Кассель», - сказал Пейдж судье.
Ричард Кассель медленно прошел по проходу. Он был одет в коричневое спортивное пальто, коричневые брюки, белую рубашку и ярко-желтый галстук с принтом.
Его туфли были начищены, а черные волосы уложены. У него был самодовольный вид человека, который относился к себе слишком серьезно.
"Детектив Кассель, как вы работаете?"
«Я детектив из полицейского управления Портленда».
"Вы арестовали подсудимого вчера вечером?"
"Да сэр."
«Расскажите судье, как это произошло».
Кассель повернулся к судье.
«Нам с детективом Риттнером позвонили по полицейскому радио. На основании этого сообщения я вошел на территорию. Дверь в дом обвиняемого была заперта.
Мы представились полицейскими и потребовали, чтобы подсудимый открыл дверь. Он подчинился. Детектив Риттнер и я охраняли обвиняемого и ждали, пока подъедут другие машины, как нам и было приказано ».
"Вскоре приехали другие офицеры?"
Кассель кивнул. «Примерно через пятнадцать минут после нашего прибытия прибыли вы и детектив Бэрроу, а затем еще несколько человек».
Бетси нахмурилась. Она проверила то, что написала во время судебных показаний Райдера. Затем она сделала несколько пометок в своем блокноте.
"Вы обнаружили тело?" - спросил Пейдж.
«Нет, сэр. Мы приказали остаться с подсудимым. Тело обнаружили другие офицеры».
- Вы предупреждали мистера Дариуса о Миранде?
"Да сэр."
"Мистер Дариус делал какие-нибудь заявления?"
«Кроме того, чтобы попросить позвонить его адвокату, нет».
«Ваш свидетель, миссис Танненбаум».
Бетси выглядела неуверенно. Она попросила судью минутку и сделала вид, что просматривает отчет полиции, пока она размышляла над его мыслями.
«Детектив Кассель, - осторожно спросила Бетси, - кто сказал вам войти в поместье Дариуса и арестовать мистера Дария?»