"На каком основании?"
«Он только что убил свою жену».
"Боже мой! Что случилось?"
«Ваш клиент распотрошил Лизу Дариус в своем подвале».
"О нет."
«Ты оказал ей реальную услугу, когда убедил Норвуда отпустить Дариу под залог», - с горечью сказал Пейдж. «Ваш клиент хочет поговорить с вами».
"Теперь ты мне веришь, Танненбаум?" - спросил Дарий. "Вы видите, что происходит?"
«Ничего не говори. Полиция подслушивает, Мартин. Увидимся утром».
"Тогда ты остаешься со мной?"
«Я этого не говорил».
«Вы должны. Спросите себя, как полиция узнала о Лизе, и вы узнаете, что я невиновен».
Неужели Дарий действительно невиновен? Не имело смысла убивать свою жену и оставлять ее тело разлагаться в собственном подвале. Бетси подумала о том, что она знала о деле «Хантерс-Пойнт». Бетси представила, как Генри-и-Уотерс открывает дверь, Нэнси Гордон спускается по ступеням в подвал Уотерса, потрясенное лицо Уотерса, когда он видит Патрицию Кросс, растянувшуюся в собственной крови, выпотрошенную. Это снова была Патриция Кросс. Дариус попросил ее узнать, откуда полиция узнала, что Лиза Дариус находится в его подвале.
Она попыталась вспомнить, как полиция узнала о Патриции Кросс.
«Верни Пейджа», - сказала она Дариусу.
«Я не хочу, чтобы кто-нибудь разговаривал с Дариусом», - сказала она окружному прокурору.
«Я бы не стал об этом думать», - грубо ответил Пейдж.
«Ты тратишь на меня свой гнев, Алан. Я знал Лизу Дариус лучше, чем ты. Это больно, поверь мне».
Пейдж помолчал. Когда он говорил, он казался подавленным.
"Ты прав. Я не имел права откусывать тебе голову.
Я так же зол на себя, что облажался на слушании по делу об освобождении под залог, как и на тебя за такую хорошую работу. Но он остается в это время. Норвуд больше не совершит ошибки ".
«Алан, как ты узнал, что найдешь тело Лизы в подвале?»
Бетси затаила дыхание, пока Пейдж решал, ответит ли он.
«Ах, ты все равно узнаешь. Это была подсказка».
"Кто сказал тебе?"
«Я не могу тебе этого сказать сейчас».
Подсказка, точно такая же, как анонимная наводка, которая привела полицию Хантерс-Пойнт в подвал Генри Уотерса. Бетси повесила трубку. Ее сомнения в виновности Дария начали расти. Мартин Дариус убил женщин в Хантерс-Пойнт, но не виновен ли он в убийствах в Портленде?
Глава двадцать четвертая.
Дверь в комнату для допросов открылась, и вошел Дариус. Он был одет в рубашку и брюки, которые были на нем, когда его арестовали. Его глаза были налиты кровью, и он казался менее самоуверенным, чем во время их других встреч.
«Я знал, что ты будешь здесь, Танненбаум», - сказал Дариус, пытаясь казаться спокойным, но в голосе немного отчаяния.
«Я не хочу быть. Я должен представлять вас, пока другой поверенный не освободит меня от моих обязательств».
«Вы не можете бросить меня в беде».
«Я не передумал, Мартин. Я имел в виду все, что сказал в тот день».
"Даже если ты знаешь, что я невиновен?"
«Я не знаю этого наверняка. И даже если вы невиновны, это не меняет того, что вы сделали в Hunter's Point».
Дарий слегка наклонился вперед и пристально посмотрел на нее.
«Вы знаете, что я невиновен, если только вы не думаете, что я достаточно глуп, чтобы убить мою жену в своем подвале, а затем позвонить Алану Пейджу и сказать ему, где найти труп».
Конечно, Дарий был прав. Дело против него было слишком банальным, а время нового убийства - слишком удачным. Сомнения не давали Бетси спать большую часть ночи, но они не изменили ее отношения к Дариусу.
«Мы собираемся предстать перед судом через несколько минут. Пейдж предъявит вам обвинение по жалобе, в которой вас обвиняют в убийстве Лизы. Он попросит залог без залога и попросит Норвуда отменить ваш залог по другим обвинениям. Я не вижу никакого способа убедить судью выпустить вас под залог ".
«Расскажите судье, что мы знаем о Гордоне. Скажите ему, что меня подставляют».
«У нас нет доказательств этого».
«Так вот как это будет. Думаю, я подумал, что ты ошибаешься, Танненбаум. Что случилось с твоим высокопарным этическим чувством? , потому что ты меня терпеть не можешь? "
Бетси вспыхнула от гнева. «Я ни черта не бросаю. Мне даже не следовало быть здесь. Я делаю то, что сообщаю вам факты жизни. Джудж Норвуд рискнул выпустить вас. Когда он увидел фотографии Лизы растопыренный в вашем подвале с ее кишками, протянутыми через ее брюшную стенку, ему не захочется отпускать вас снова ".
«Государство зовет Виктора Райдера, ваша честь», - сказал Алан Пейдж, повернувшись к задней части зала, чтобы посмотреть, как придворный судья проходит мимо зрителей и через барную стойку. Райдер был шести футов ростом, с белоснежной шевелюрой. Он шел, слегка прихрамывая из-за раны, полученной во время Второй мировой войны. Райдер держал спину неподвижно, скрупулезно избегая зрительного контакта с Мартином Дариусом, как будто он боялся гнева, который мог бы одолеть его, если бы он увидел этого человека.
«Для протокола», - сказал Пейдж, как только Райдер был приведен к присяге, - «Вы судья Верховного суда Орегона и отец Лизы Дариус?»
«Да», - ответил Райдер слегка надрывным голосом.
"Ваша (дочь была замужем за подсудимым, не так ли?"
"Да сэр."