Входять Грінб^рг і Сємянніков. Грінберг в салдацькій одежі, голений, 1сучерявий,~літ"28. Тримається вільно. Самовпевнено, трошки гаркавить. Старається буть англійцем. Сємянніков — в косоворотці й піджаку, з борідкою, незграбний, трохи згорблений, вигляд суто інтелігентський.
Софія. Доброго здоров’я.
Грінберг. Да, я Грінберг.
Софія. Дуже приємно. А ви, товаришу?
Сємянніков. Моя фамілія — Сємянніков.
Софія. Чула й про вас. Сідайте, будь ласка. Сподіваюсь, ви балакаєте по-українськи? Попереджаю: я ні слова по-руськи не скажу. Я тільки що приїхала і так скупила за своєю мовою, що...
\ Грінберг. К сожалению, товарищ Семянников не говорит по-украински...
Софія. Але ж ви балакаєте? Товариш Сергієнко казав мені у Петрограді, що ви чудесно говорите по-українськи.
Грінберг. Да; я изъясняюсь свободно. Я, можно сказать, влюблен в этот прекрасный, богатый язык. Коли ви не дуже будете сміятися з мене за мою вимову, то я з великою приємністю. Я ж сам українець* родився.й виріс на Україні.
Сємянніков. А меня уж вы того... уж извините, я понимать то немножко понимаю, а говорить...
Софія.
Сємянніков. Извините. Я не совсем понял. Что значит «мляво»?
Грінберг. Медленно, вяло.
Сємянніков. Что же именно вяло?
Софія.
Грінберг. Почему вяло идетъ дело.
Сємянніков. Ах, вот что! Да, да...
Грінберг. Нічого дивного, товаришко, немає. Ми не маємо вказівок, не маємо грошей. Ми готові кожну хвилину призначить виступ і не рішаємось.
Софія. А сил є досить?
Грінберг. Все робітництво і ввесь гарнізон у наших руках. За Центральну Раду тільки зброд ріжний, хуліга
Софія.
Грінберг. Ага... Дякую...
Софія.
Сємянніков. Месяцев шесть, семь...
Софія. Що ж вам подобається тут?
Сємянніков. Как?
Софія.
Грінберг.
Сємянніков.
Грінберг.
Софія. Дуже рада.
Грінберг. Ну, тепер можна йти? Я гадаю, що ми ще побачимось. Ви мою адресу знаєте. Дозвольте вам ще раз подякувать і побажать всього найкращого.
Софія. Так.
Грінберг. Можна вас запитать, яким способом ви наша прихильниця? Коли це є нескромність з мого боку — вибачте, будь ласка.
Софія. О, прошу, я прихильниця всього, що гарне.
Грінберг. Аякже.
Софія. Вона зацікавилась мною й сестрою і присяг-лась, що зробить з нас артисток. І, як бачите, я на сцені. Сестра теж була, але вийшла заміж і покинула.
Грінберг. Це страшно інтересно. Мусалова могла б радіти, коли б не вмерла. Я б за одно це поставив би їй пам’ятника.
Софія. Ну, за добре серце пам’ятників, на жаль, не ставлять.
Грінберг. О, не в доброму серці річ. А в тому, що, дякуючи Мусаловій, ми маємо таку велику артистку, такий талант. (
Софія.
Г р і н б е р г. О, да! Я думаю... Всього доброго. Бувайте.
Софія. Бажаю успіху.
Грінберг. Дякую. Дякую.