Мы понятия не имели, сколько времени займет путешествие. Город находился всего в семидесяти километрах к югу от ГВ по прямой, но добираться до него по трассе E73 было пустой тратой времени. На карте дорога шла вдоль реки Неретва до самого Мостара и несколько раз пересекала ее. Проблема заключалась в том, что несколько основных мостов были взорваны, что сделало трассу Е73 непроходимой. Так что вместо этого мы решили от Ябланице добраться на пароме.
Мы с Чарли пожали друг другу руки и пообещали поддерживать связь по спутниковой связи. - Это пойдет на пользу твоей карьере, - сказал я - будешь приглядывать за генералом Роузом.
Он рассмеялся.
- Ты уверен, что не хочешь поменяться местами? Судя по тому, что я услышал за последние несколько дней, Кэмми, тебе, наверное, не помешало бы немного расслабиться.
Остальные парни вокруг меня обменивались подобными шуточками. Когда мы отъезжали, я мельком увидел Ферджи в зеркале заднего вида, его высокий силуэт вырисовывался на фоне краснеющего горизонта.
- Эй, Ферджи, - крикнул Кейт ему вслед, - скажи генералу Роузу, чтобы он спустился сюда и разобрался с этим чертовым камбузом, приятель.
Ответ Ферджи потонул в скрежете коробки передач, когда "лендровер" выехал с территории комплекса на открытую дорогу. Мы промчались через Прозор, гарнизонный городок, где во время нашей первой поездки в ГВ мы стали свидетелями странного смешения людей, характерного для анархического мира ХСО. К счастью, было еще слишком рано, чтобы злодеи из "Безумного Макса" могли бродить по улицам. Мы все еще находились в пределах безопасной зоны похмельного Прозора. Единственная проблема заключалась в том, что приходилось внимательно всматриваться в лобовое стекло, чтобы не наткнуться на пустые бутылки из-под сливовицы.
Через пару часов мы начали понимать, как добраться до паромной переправы. На повороте дороги мы увидели потрепанный деревянный указатель, который указывал нам на грунтовую дорогу. Я быстро сверился с картой и глобальной системой определения местоположения, не забывая о том, что местные жители могут прибегнуть к своим старым уловкам. Однако, похоже, мы двигались в правильном направлении. Знак был настоящим.
Через несколько минут мы оказались в очереди из разбитых автомобилей и грузовиков. Мы были единственными военными машинами и, конечно, единственными, которые имели какое-либо отношение к ООН. Легковые и грузовые автомобили были забиты дешевыми продуктами, которыми, без сомнения, торговали на аванпостах вверх и вниз по реке. Мы видели подтекающие канистры, изъеденные молью мешки с картошкой, нескольких тощих живых цыплят, дрова и бывшие в употреблении строительные материалы - все это было в изобилии в Боснии.
Когда я прогуливался вдоль ряда транспортных средств, группа детей играла в футбол на клочках проезжей части между бамперами. Я заметил, что они старались не столкнуть мяч с дорожки. Сойти с любой известной дорожки было равносильно смерти. Я думаю, дети инстинктивно знали о минах.
Из машин неслась тихая музыка, наполняя воздух местными песнями. Мне показалось, что я вернулся в прошлое и присоединился к колонне беженцев, спасающихся от нацистов. Я насчитал десять легковых и грузовиков, когда передо мной открылась река.
Сквозь туман, который все еще держался на медленно движущейся поверхности воды, я едва мог разглядеть крутые берега на другой стороне. На этой стороне, прямо перед головной машиной в очереди, земля плавно спускалась к реке. Парома нигде не было видно, так что я не мог знать, сколько машин он может принять за раз. Не было и расписания. Я огляделся в поисках кого-нибудь, кто мог бы мне подсказать, и заметил сурового старика, курящего сигарету на берегу реки.
Он оказался одним из паромщиков, и через несколько минут мы заключили сделку. За пару пачек сигарет и бутылку беспошлинного рома нам удалось попасть на следующий рейс. Мне, конечно, не хотелось так резко пролезать в очередь, но если бы мы позволили природе идти своим чередом, то не смогли бы добраться до следующего утра. Паром мог принимать одновременно только четыре автомобиля, и ночью он не ходил. Наша миссия в Мостаре не могла ждать до следующего дня.
Как только мы подогнали два "лендровера" к причалу, в поле зрения появился паром. Он выглядел как нечто среднее между "Африканской королевой"31 и какой-то отвратительной землечерпалкой на Темзе. По сути, это были две баржи, соединенные вместе и покрытые толстыми деревянными шпалами. Длина барж составляла около шестидесяти метров, а ширина - тридцать. Их края были приподняты на несколько сантиметров над уровнем планширей, чтобы машины не соскальзывали в воду. Учитывая, насколько все было заляпано нефтью, это было неплохо. Я почувствовал запах парома, когда он был еще в сотне метров от берега. Я поспешно затушил сигарету.