Читаем Unknown полностью

— Ты проверяешь всех своих приятелей по работе через хакера, которого нанял, потому что они самые очевидные подозреваемые, и есть большая вероятность, что это внутренняя работа, — говорю я, складывая все кусочки вместе в моей голове. — Раньше ты говорил, что Медведь был первым, кого очистила наш новый друг-хакер. Я предполагаю, что Лиса — вторая. До сих пор среди группы не было плохих парней. Так что никаких зацепок на этом фронте нет.

Большое громкое "ничего" от Тома. Это значит, что я, вероятно, на правильном пути.

— Ты что-то говорил Барсуку о том, что у тебя проблемы с передачей сообщения боссам. Думаю, они либо не хотят быть втянутыми в это дело, либо сами несут за это ответственность.

На его челюсти напрягается мускул.

— Ты собираешься вступить в контакт с одним из них, не так ли? Одним из боссов?

— Как ты это выяснила? — рычит он. — Пришло еще одно сообщение?

— Нет. — Я поднимаю подбородок. — Я использовала свой мозг.

Он смотрит на меня.

— А еще я смотрю триллеры и шпионские фильмы. Я кое-что знаю, — говорю я. —И я управляю успешным, крупным флористическим магазином в центре города с многомиллионным оборотом. Каждый день я имею дело с невозможными сроками и безумными невестами. Я все организовываю и решаю проблемы. Ну, раньше я так и делала, пока не стала беглянкой. Дело в том, что я не дура.

— Бетти, я знаю, что ты не дура. Но эти люди опасны.

— Сейчас все опасно, — говорю я. Этот мужчина серьезно несчастен. Мне почти жаль его, потому что он всего лишь пытается защитить меня. Когда он протягивает мне руку, я без дальнейших комментариев передаю ему телефон.

Долгое мгновение он молчит.

— Ты права. Мне нужно выяснить, что происходит с боссами, узнать, что им известно.

Я киваю.

— Извини. Я не привык ни с кем делиться подобными вещами. Даже с Медведем и Лисой, таков порядок.

— Ты не поделился. Я догадалась. — Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на пешеходов, борющихся с непогодой. — Почему ты раздавил свой мобильник перед тем, как мы покинули Калифорнию? Почему бы просто не уничтожить симку, как ты обычно делал?

— Кто-то мог следить за нами с помощью программы, загруженной в телефон. Это нелегко сделать, и им, вероятно, пришлось бы когда-то в прошлом получить физический доступ к телефону, чтобы сделать это. Поэтому мы от него отказались. Не стоило так рисковать.

По мере приближения к городу уличное движение становится все плотнее. Мы дважды объезжаем квартал, прежде чем находим место для парковки. Слава богу, у меня было толстое пальто и кожаные перчатки. Как бы это ни было потрясающе, дизайнерская сумочка — не защита от холода.

Том ведет меня к тротуару, держа свое тело между мной и улицей. Постоянно осматривая местность, мы направляемся к старому кирпичному зданию высотой в три этажа. Ничего особенного или чего-то еще, хотя оно кажется чистым и ухоженным. Лифт слегка пахнет тайской едой и издает несколько подозрительных механических стонущих звуков, когда мы поднимаемся.

Он останавливается у угловой двери на верхнем этаже, отпирает ее и выключает сигнализацию.

— Входи.

— Это место принадлежит тебе или зоопарку?

— Мне. Подожди здесь минутку, пожалуйста. — Он ныряет в несколько маленьких комнат, быстро осматривая их. — Все чисто. Проходи.

Открытая кирпичная стена проходит по всей длине помещения в стиле лофт. Сначала я вижу небольшую гардеробную, маленькую чистую белую ванную комнату, а затем главную открытую зону. Чистая белая кухня, большая кровать, застеленная простынями и одеялами, деревянный стол с двумя табуретками у окна, двухместный диван и телевизор на стене.

— Уютно, — говорю я, вешая пальто на спинку стула и кладя сумочку и перчатки на стол. Кажется неправильным вторгаться в пространство с вещами, учитывая идеальный минимальный вид этого места, но такова жизнь. Квартира имеет много общего с конспиративной квартирой на ранчо в Калифорнии. Никаких фотографий. Никаких личных вещей. По крайней мере, я их не вижу.

Том пожимает плечами.

— Но это не то место, где я провожу много времени.

— Где ты проводишь время?

— Когда я не работаю, я дома, с тобой. — Он вытряхивает содержимое карманов на стол. Брелок от машины, новый сотовый, пистолет и запасной магазин...Ну, все как обычно. — Думаю, нам понадобится новое жилье.

Никаких комментариев с моей стороны.

— У меня есть несколько домов в окрестностях Лос-Анджелеса, на которые ты можешь взглянуть. Посмотри, какой из них тебе больше понравится. Или мы можем купить что-то новое, хотя я бы предпочел избежать каких-либо крупных финансовых переводов, если это возможно. Так труднее держаться подальше от чужих радаров.

— Сколькими именно местами ты владеешь и каков баланс твоего банковского счета?

— Моя работа хорошо оплачивается. — Отвечает он, разминая шею. — А при такой работе разумно иметь несколько конспиративных квартир.

— На случай, если твое прикрытие раскроется.

— Совершенно верно. Время от времени я заглядываю в каждое из них, забираю почту и проверяю безопасность. Убеждаюсь, что ничего не было испорчено, и слежу за любым основным обслуживанием.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература