Читаем Unknown полностью

Бій проходив посередині подвір'я, поблизу купи навозу та широко розлитої калюжі рідкого гною. Рапіри задзвеніли, коли француз провів перший укол з випадом, Пшиємський збив його, а сам вколов легко, дещо замисливши. Дантез відскочив, зайшов противника збоку, закрутив лезом, аж свиснуло, і провів підступний фламандський прийом…

Господи Ісусе… Діва Марія…

Одним шибким рухом Пшиємський відбив вістря рапіри убік, ніби дитячу забавку; незрозуміло яким чином уникнув удару і провів укол швидко, ніби блискавка. Пласке вістря його військової рапіри кольнуло Дантеза прямо в серце! Бертран розпачливо шарпнувся набік. Але пізно. Сталеве вістря укололо його в груди, він почув біль і…

Пшиємський утримав руку в останню мить.

Дантез завмер. Його рейтари скрикнули. Вістря зброї генерала коронної артилерії кололо суперника прямо в те місце, де билося серце. Нетреба було великого досвідчення, щоб знати, якби Пшиємський тільки захотів, він пронизав би француза як порося. Дантез знав, що лише залізним нервам суперника він завдячує, що у нього з спини не стирчить п'ядь закривавленого заліза, і що сам він не подихає, пробитий вбивчим клинком.

- Кінчай вже, мил'с'дар, - прохарчав він і опустив зброю.

Одним швидким рухом генерал відсунув вістря и підскочив ближче. Перш ніж Дантез встиг ухилитися, п'ятою рапіри він отримав просто між очей. Поляк поправив копняком, вдарив ще раз, і француз зі стогоном звалився до калюжі, перекотився, завмер, коли вістря ворога торкнулося його горла.

- Послухай-но мене добре, пес придворний. Содоміта, в сраку траханий! Дурень недолугий! Здібний лише бабів старих лякати! Якщо я хоч раз побачу твою паршиву пику, то, честю клянусь, удавишся власним рожном, сучий сину!

Генерал замовк і деякий час тяжко дихав.

- А своєму панові передай, що я бунтувати не стану. Якщо він видасть наказ, пі ду з ним не стільки під Батог, а хоч би й до самого пекла. Що таке наказ, мені відомо. Але серця мого при тому не буде! А ось це – на пам'ятку.

Рапіра свиснула в повітрі і розсікла щоку Бертранові. Француз застогнав, а Пшиємський сунув зброю під паху, раз і другий вдарив носком чобота, так сильно, що у Дантеза свічки спалахнули в очах. Оберстлейтенант перекотився мало не під підковані чоботи рейтарів, з великим трудом піднявся на коліна: брудний, покритий болотом та гноєм. Він стогнав, пробуючи злапати дихання.

Генерал постояв ще хвильку, а потім сплюнув, знизав плечима. Повернувся, забрав від онімілого вахмістра свій капелюх і рушив до корчми. Двері за ним закрилися. І майже відразу після того до вух Дантеза дійшов сміх повій.

Дантез обіперся на плечі вахмістра і з трудом встав. Кров рясно стікала з рани на щоці, краплі її спадали на землю, плямила коштовний, обшитий мереживом дамастовий вамс.

- Коня! – прохарчав француз. – Коня дайте, сучі сини!

Рейтари уникали його очей.

 

 

- Ким є Смерть?

- Це ще хто?

Євгенія обперлась на лікті, притислась щокою до грудей Дантеза.

- Той самий, хто приймав мене у Красичині з маскою на обличчі.

- Ніколи цього не впізнаєш.

- Виходить, що ти знаєш, але не бажаєш мені сказати?

Жінка розсміялась і легко вкусила його.

- Я знаю тільки й того, що ти, пан кавалер. То можний пан. В милостях у Його Королівської Величності.

- Але чому Смерть не бажав спотикатися зі мною лицем в лице?

- Щоб тягар, який ти несеш, не виявився надто важким.

- Який ще тягар?

- Я знаю все про мету твоєї місії.

- Він сказав тобі?

- Не питай про це.

- Чи під маскою не укривається князь Богуслав Радзивілл? Бо я одержав патент підполковника в його полку.

- У князя немає часу на воячку. Якби ти мав гонорове громадянство, то одержав би козацьку, або ж навіть гусарську хоругву. Але ти повинен мати власних людей, які допоможуть тобі в тій місії.

- Чому Смерть вибрав власне мене?

- Бо ти добре кинув кубиками, - сказала жінка дражливим тоном.

- А якби я не кинув?

- Гнив би на цвинтарі. На твоє місце було кілька кавалерів.

Дантез замовк. Він лежав, вглядаючись у темряву. За стіною намету тихо пирхали коні.

- А чи знаєш ти, що це Собеський заступився за мене? Він настояв, щоб староста дозволив мені кинути ще одну кістку замість тієї, що впала з ешафоту. Це йому я завдячую, що знаходжуся тут і здійснюю… державну зраду. Що станеться, якщо король дізнається про це?

- Ти ж давав присягу, що збережеш таємницю.

- А якщо я зраджу і виявлю свій секрет?

Євгенія обійняла його, а потім сіла на ньому зверху, напружуючи гнучке тіло.

- Якщо ти зробиш це, Бертране, - видихала вона, - я заб'ю тебе. І вб'ю настільки ж легко, як даю тобі зараз свою любов.

Француз не відповідав. З темряви минулого знову встав перед очима образ замкової каплиці та гордовитого чоловіка в костюмі Смерті… А також того, що не пасувало до його убору. Ланцюг! Той ланцюг з зображенням баранця, складений з золотих кілець, з яких виходили стилізовані язики полум'я. Тепер, після стількох днів, що уплинули після зустрічі, Бертран був переконаний, що таку оздобу вже десь бачив.

Але більше про те вже не мислив. Жінка обняла його руками.

- А як, власне, тебе звуть? – прошептав він їй на вухо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза