- Выглядело как ограбление? Не могли бы вы подробнее описать произошедший случай, мистер Кэш?
- Конечно,- позади мужчины рядом с его стулом стоял старый потрепанный портфель, из которого он достал пачку бумаг.- У меня есть письменные показания охранников, которые они дали под присягой. Так вот, посол Краловц пригласил на борт двух гостей. Один из которых отвлекал внимание на воротах, а другой в это время убегал, размахивая чем-то, что очень напоминало реликвию Санкт Ферганы.
- Напоминало!
- Одну минуту, посол,- вмешался Пирли.- Вам дадут слово. Мистер Кэш?
- Мои люди вернули артефакт,- продолжил Кэш,- сообщнику удалось скрыться на моторной лодке, управляемой тремя членами банды.
- Неплохо придумано,- предположил Пирли.
- Да, сер, очень,- Кэш усмехнулся, затем успокоившись, продолжил.- Мои люди, естественно, предложили позвонить в полицию, но посол и слышать об этом не хотел.
- Вы имеете в виду, что предполагаемую реликвию украли прямо из-под носа вашей охраны, и посол Краловц отказался сделать заявление в полицию?
- Да, сэр. Он видимо отпустил первого мужчину.
Краловц вскочила на ноги с криком:
- Что? На что ты намекаешь? Что ты этим хочешь сказать?
- Всему свое время, посол,- успокаивал его Пирли.- Вы присядьте и…
- Я хочу знать, что вы думаете…
- Садись, Градец,- приказал Гарри Хочмен с глубокой неприязнью в грубой голосе, что Краловц упал в кресло так, как будто в него ударилась подушка безопасности.
Пирли повернулся к Кэшу:
- Не могли бы вы рассказать нам, что произошло дальше?
- Они закрыли посольство,- ответил Кэш.- Мы остались на постах, но они закрыли место и все граждане Вотскоэк покинули страну.
- Понимаю,- и Пирли повернулся к другому из своих гостей, вдумчивому, курящему трубку, мужчине.- Сэр, скажите нам свое имя, и чем вы занимаетесь?
- Джон Макинтайр,- сказал задумчивый мужчина, посасывая свою темную трубку.- Из исследовательского университета Джонса Хопкинса. Судебная медицина.
- И у вас была возможность провести время на «Гордость Вотскоэк
- На самом деле довольно много времени.
- С какой целью, сэр?
- Возникли некоторые вопросы по поводу подлинности настоящей реликвии, бедренной кости, как вот эта,- и он опустил мокрый конец трубки вдоль своей левой штанины.
- И в день предполагаемого ограбления вы были…
- Вот, вот - предполагаемого!
На этот раз все посмотрели в сторону посла Краловца, и он затих. Пирли обратился к Макинтайру:
- Разговаривали ли вы в этот день с послом Краловцом?
- С одним из его людей, так мне кажется. Ласк или Термент. Он позвонил и сказал, что закрывают посольство на некоторое время, и я пока не могу продолжить мою работу. Эта ситуация разрешилась совсем недавно, когда моему коллеге исследователю и мне позволили продолжить изучение реликвии еще раз. И не сказали, что это одна и та же реликвия.
- Не сказали. Знаете ли вы, почему возникли сомнения в подлинности реликвии?
- Какой-то конфликт,- предположил Макинтайр,- с соседом Вотскоэк, с какой-то небольшой страной. К сожалению, не знаю ее имени.
- Тсерговия, - подсказал Жак и повернулся к бульдогообразной женщине в костюме цвета оливки: - Вы посол Котор из Тсерговии, не так ли?
- Да.
- Не могли бы вы рассказать нам, почему вы поставили под сомнение подлинность реликвии?
- Мы обладали подобной священной реликвией,- начала женщина.- До недавнего времени, мы считали, что наша кость является настоящей, а их поддельной. Однако результаты наших тестов смутили нас, оказалось все совершенно наоборот.
- По какой причине возникли эти споры?
- Политические соображения,- ответила посол.- По крайней мере, мы так считали.
Пирли обратился к тощему старику в клерикальной красно-черной шапочке:
- Вы архиепископ Минококус?
- Все верно.
- Вы возглавляете комиссию, которая занимается вопросом членства Вотскоэк и Тсерговии в ООН?
- Да.
- Ходили слухи, что по причине религиозных предубеждений, вы намеревались стать на сторону той страны, которая будет обладать настоящей реликвией?
- Это оскорбление!
- Но слухи все же были. Слухи лживы?
- Конечно! Что за абсурд!- лицо старого архиепископа порозовело, и он повернулся к послу Котор:- Вы верите в слухи?
- Вынуждена это признать. Какое-то время мы верили им, пока не познакомились с архиепископом. Тогда мы поняли, что он справедливый и умный человек.
- Спасибо, моя дорога,- поблагодарил архиепископ, кивнув в ее сторону своей блестящей головой.
Пирли обратился к Краловцу:
- Вы верите слухам?
- Конечно, нет.
- Нет, вы верите им. Вы утверждаете, что не доверяете слухам, но вы отдали реликвию Гарри Хочмену!
Краловц вытаращил глаза:
- Что?
- Вы и Гарри Хочмен, - продолжал давить Пирли,- использовали служебное положение в личных целях в течение кого-то времени, здесь и в Европе. Я подписал отчеты, собранные по линии Интерпола в Европе.
- Подождите минуту,- вмешался Хочмен.- Просто одну чертову минуту.
- Нет, мистер Хочмен,- отказал Пирли финансисту.- Вы считаете себя ценителем искусства, коллекционером, а также самым главным в промышленности.
- Я такой,- произнес Хочмен, как будто это было и так очевидно,- какой я есть.