Читаем Unknown полностью

- Выглядело как ограбление? Не могли бы вы подробнее описать произошедший случай, мистер Кэш?

- Конечно,- позади мужчины рядом с его стулом стоял старый потрепанный портфель, из которого он достал пачку бумаг.- У меня есть письменные показания охранников, которые они дали под присягой. Так вот, посол Краловц пригласил на борт двух гостей. Один из которых отвлекал внимание на воротах, а другой в это время убегал, размахивая чем-то, что очень напоминало реликвию Санкт Ферганы.

- Напоминало!

- Одну минуту, посол,- вмешался Пирли.- Вам дадут слово. Мистер Кэш?

- Мои люди вернули артефакт,- продолжил Кэш,- сообщнику удалось скрыться на моторной лодке, управляемой тремя членами банды.

- Неплохо придумано,- предположил Пирли.

- Да, сер, очень,- Кэш усмехнулся, затем успокоившись, продолжил.- Мои люди, естественно, предложили позвонить в полицию, но посол и слышать об этом не хотел.

- Вы имеете в виду, что предполагаемую реликвию украли прямо из-под носа вашей охраны, и посол Краловц отказался сделать заявление в полицию?

- Да, сэр. Он видимо отпустил первого мужчину.

Краловц вскочила на ноги с криком:

- Что? На что ты намекаешь? Что ты этим хочешь сказать?

- Всему свое время, посол,- успокаивал его Пирли.- Вы присядьте и…

- Я хочу знать, что вы думаете…

- Садись, Градец,- приказал Гарри Хочмен с глубокой неприязнью в грубой голосе, что Краловц упал в кресло так, как будто в него ударилась подушка безопасности.

Пирли повернулся к Кэшу:

- Не могли бы вы рассказать нам, что произошло дальше?

- Они закрыли посольство,- ответил Кэш.- Мы остались на постах, но они закрыли место и все граждане Вотскоэк покинули страну.

- Понимаю,- и Пирли повернулся к другому из своих гостей, вдумчивому, курящему трубку, мужчине.- Сэр, скажите нам свое имя, и чем вы занимаетесь?

- Джон Макинтайр,- сказал задумчивый мужчина, посасывая свою темную трубку.- Из исследовательского университета Джонса Хопкинса. Судебная медицина.

- И у вас была возможность провести время на «Гордость Вотскоэк»?

- На самом деле довольно много времени.

- С какой целью, сэр?

- Возникли некоторые вопросы по поводу подлинности настоящей реликвии, бедренной кости, как вот эта,- и он опустил мокрый конец трубки вдоль своей левой штанины.

- И в день предполагаемого ограбления вы были…

- Вот, вот - предполагаемого!

На этот раз все посмотрели в сторону посла Краловца, и он затих. Пирли обратился к Макинтайру:

- Разговаривали ли вы в этот день с послом Краловцом?

- С одним из его людей, так мне кажется. Ласк или Термент. Он позвонил и сказал, что закрывают посольство на некоторое время, и я пока не могу продолжить мою работу. Эта ситуация разрешилась совсем недавно, когда моему коллеге исследователю и мне позволили продолжить изучение реликвии еще раз. И не сказали, что это одна и та же реликвия.

- Не сказали. Знаете ли вы, почему возникли сомнения в подлинности реликвии?

- Какой-то конфликт,- предположил Макинтайр,- с соседом Вотскоэк, с какой-то небольшой страной. К сожалению, не знаю ее имени.

- Тсерговия, - подсказал Жак и повернулся к бульдогообразной женщине в костюме цвета оливки: - Вы посол Котор из Тсерговии, не так ли?

- Да.

- Не могли бы вы рассказать нам, почему вы поставили под сомнение подлинность реликвии?

- Мы обладали подобной священной реликвией,- начала женщина.- До недавнего времени, мы считали, что наша кость является настоящей, а их поддельной. Однако результаты наших тестов смутили нас, оказалось все совершенно наоборот.

- По какой причине возникли эти споры?

- Политические соображения,- ответила посол.- По крайней мере, мы так считали.

Пирли обратился к тощему старику в клерикальной красно-черной шапочке:

- Вы архиепископ Минококус?

- Все верно.

- Вы возглавляете комиссию, которая занимается вопросом членства Вотскоэк и Тсерговии в ООН?

- Да.

- Ходили слухи, что по причине религиозных предубеждений, вы намеревались стать на сторону той страны, которая будет обладать настоящей реликвией?

- Это оскорбление!

- Но слухи все же были. Слухи лживы?

- Конечно! Что за абсурд!- лицо старого архиепископа порозовело, и он повернулся к послу Котор:- Вы верите в слухи?

- Вынуждена это признать. Какое-то время мы верили им, пока не познакомились с архиепископом. Тогда мы поняли, что он справедливый и умный человек.

- Спасибо, моя дорога,- поблагодарил архиепископ, кивнув в ее сторону своей блестящей головой.

Пирли обратился к Краловцу:

- Вы верите слухам?

- Конечно, нет.

- Нет, вы верите им. Вы утверждаете, что не доверяете слухам, но вы отдали реликвию Гарри Хочмену!

Краловц вытаращил глаза:

- Что?

- Вы и Гарри Хочмен, - продолжал давить Пирли,- использовали служебное положение в личных целях в течение кого-то времени, здесь и в Европе. Я подписал отчеты, собранные по линии Интерпола в Европе.

- Подождите минуту,- вмешался Хочмен.- Просто одну чертову минуту.

- Нет, мистер Хочмен,- отказал Пирли финансисту.- Вы считаете себя ценителем искусства, коллекционером, а также самым главным в промышленности.

- Я такой,- произнес Хочмен, как будто это было и так очевидно,- какой я есть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы