Читаем Улыбка лорда Бистузье. Часть вторая из трилогии полностью

Я перевел взгляд на картонку. Лорд Бистузье... Что за наваждение? Какой еще лорд? Откуда он в нашем поселке? К кому в гости приехал? Турист что ли? И почему у лорда явно французская фамилия, ведь титул «лорд» имеет прописку в островной стране туманов, отделившей себя от суши проливом Ла-Манш... Как бы там ни было — переправа через канаву наведена! Но во всем облике директора виделась растерянность. Почему же?

—Молодец он, этот лорд...— осторожно сказал я, косясь на директора.— Вмиг сделал!

Мумин Ахмедович вздохнул:

— Одно хорошо, а другое плохо.

— Чего ж плохо?— удивился я.— Теперь-то ходить можно.

— Мал ты еще о таких вещах рассуждать,— вздохнул директор.— Думаешь, я и сам не смекнул бы, как вмиг засыпать здесь канаву? Да любой класс за урок завалил бы всю ее лопатами, без бульдозера.

— Вот и надо было самим! — воскликнул я.— Зачем ждали?

— А затем,— назидательно и веско объяснил директор,— что нельзя нарушать правила. Инструкции есть, документы, проекты — это дело строгое. Канаву зарыть — это, дружок, сначала согласовать надо. Чтобы без самодеятельности было, без произвола, Это тебе только кажется, что простое дело.

—Так зарыл ведь!— показал я на бульдозер.— Этот... Лорд... Бистузье... Он с кем советовался?.. Мы слышали, что вы и сами хотели сегодня забор сломать. Ведь хотели?.. А зачем? Куда лучше засыпать канаву.

Директор устало махнул рукой:

— Опять не понимаешь. Забор — он наш, он свой, родненький. На нашем балансе. Что хотим, то и делаем с ним. А канава — она по ведомству ремонтной конторы проходит. Чужая собственность, так сказать... Не наша канава, понимаешь?

— Подумаешь — канава...— протянул я. — Зато этот лорд...

Директор сердито глянул на меня и отчитал:

—Больно много вопросов задаешь. Если бы я и сам знал, кто это сделал. И с кем согласовал... Ночью ведь было.

Он тяжко вздохнул:

—Не было бы неприятностей. Что-то тут не так. Захвачу-ка я эту записочку,— и он осторожно снял с гвоздя послание лорда Бистузье — нашего таинственного спасителя — и унес картонку в свой кабинет.

Понятно, что весь день во всех классах бурно обсуждали вопрос: кто же он — загадочный лорд Бистузье. Ломали голову и мы. Да только так ничего и не придумали. Никаких заморских лордов в поселке не проживало, никаких Бистузье в числе жителей не значилось. Между тем, все это не было ни сном, ни вымыслом — визитка лорда Бистузье с текстом «С новым ходом!..» хранилась у директора...

Назавтра нам втроем предстояло идти на свадьбу — поздравлять вожатого от имени отряда. Поэтому на весь вечер мы со Стасиком передали себя в распоряжение Стеллы — генерального подрядчика по изготовлению торта. По ее приказам мы кололи орехи и извлекали ядрышки, растирали и взбивали масло. Работы хватало. Жаль только, что задуманной гирлянды — не то что трансформаторной будки — у Стеллы не получилось — не придумали подходящей формочки. Пришлось изваять обыкновенный круглый торт. Пусть считает, что это — розетка. Зато когда он был готов, мы специальным шприцем начертили кремом по кругу сладкой розетки:

«Эркин! Мы от 7-го «Б» поздравления шлем тебе!»

Вышло красиво. Но когда из шприца выполз финальный восклицательный знак, я спохватился:

— Эх, растяпы!..

— Что такое?— встревожилась генеральный кондитер Стелла.

— Гляди, одного Эркина поздравляем,— раздосадованно показал я.— Надо было и Гульчехру вписать.

Но исправлять было поздно, кремовая вязь легла на торт основательно. Это же весь торт заново перепекать.

—Ничего страшного,— успокоил нас Стасик.— Может, невеста Эркина тоже чья-нибудь вожатая. Если и ее поздравят, в среднем будет хорошо.

Ничего не оставалось, как согласиться с Бархановым.

Вечером мы торжественно вручили торт Эркину. К нашей радости, никто больше тортов не дарил. И еще — заметили, что гости суетливо суют Эркину в карманы какие-то конверты. Можно было подумать, что гости пришли на свадьбу, чтобы вернуть жениху пригласительные билеты.

Через два дня Эркин удивил нас. Он неожиданно пришел в школу — долгожданный, редкий гость. Зайдя к нам на перемене, он сказал:

—Показывайте, что тут у вас не горит, не светится? Письмо ваше я получил. Ну и шутники!..

Мы удивились. Эркин говорил загадками. Какое письмо? Но больше изумило другое — как проведал Эркин, что в классе не горят три лампы дневного света и поэтому у нас темновато — особенно в пасмурный день.

Эркин щелкнул выключателем и сразу же увидел, какие светильники барахлят. Встав на парту, Эркин быстро привел все в порядок, и скоро класс залился ровным светом.

Спрыгнув с парты, Эркин охлопал ладони, приговаривая:

—И все дела! Долго ли умеючи?

Сам себя спрашивал, себе же и отвечал. Подойдя к Эркину, я полюбопытствовал:

— А что за письмо?

Вожатый заулыбался, погрозил пальцем:

—Шутники! Ну и шутники! Ишь, что придумали.

Тут все не выдержали, загалдели хором:

— В чем дело?

— Какое письмо?

— А мы никакого письма не писали...

Эркин полез во внутренний карман пиджака и достал измятый конверт.

—Узнаете?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей