Читаем Ультиматум полностью

Его с досадой остановил председатель:

— К атаке на земной звездолет мы прибегнем в крайнем случае. Довольно об этом. — Он снова обратился к Мэлтби:

— Я прошу прощения за несдержанность моего коллеги… Ваш долг — настоятельно подчеркнуть на переговорах: если лидеры миксантов отвергнут наши предложения, то мы будем вынуждены начать боевые действия против землян. Встав на путь предательства, миксанты ничего не выиграют. Теперь вы можете идти, капитан.

<p><emphasis>II</emphasis></p>

На борту космолета “Созвездие” его командир леди Лаура Глория Сесили сидела за пультом наружного наблюдения и, разглядывая в мощный телескоп то одну, то другую звезду, обдумывала положение. Слева от ее кресла постоянно светилась карта Главной Галактики, на ней самая яркая точка обозначала Солнечную систему.

Последнее время леди Лаура редко просто так разглядывала звездное небо. За много лет чернота космоса, в которой менялись лишь расположение и форма созвездий, порядком ей наскучила. Но сейчас она рассматривала звезды с каким-то новым любопытством, казалось, что-то решая для себя. Выключив телескоп, Глория подошла к монитору связи и нажала кнопку. На экране возникло лицо офицера. Леди Лаура холодно обратилась к нему:

— Капитан, мне доложили о недовольстве экипажа, вызванном решением продлить пребывание звездолета в Большом Магеллановом Облаке до обнаружения обптаемых планет.

Лицо офицера было бесстрастным.

— Ваше превосходительство, — размеренно ответил он, — я бы сформулировал проблему иначе. У большинства команды корабля ваши планы отложить возвращение на Землю не вызвали душевною подъема.

Леди Лауру уколола не столько ирония в его голосе, сколько выражение “ваши планы”. Заметив эту реакцию на свои слова, офицер понял ее по-своему.

— Если вас интересует мое личное мнение, — сказал он, — то я считаю, что вопрос о задержке экспедиции следует поставить на общее голосование Совета капитанов.

Леди Лауру возмутила его уловка.

— Глядя на вас, я прекрасно понимаю, что Совет немедленно проголосует за возвращение на Землю. Какие-то десять лет полета превратили вас, ей-богу, в настоящих медуз. Капитан, будьте откровенны: вы можете сказать о себе, что вас по-прежнему увлекают космические приключения?

Офицер отрицательно покачал головой. Леди Лаура не дала ему ответить.

— Я прошу вас, капитан, послушайте меня внимательно. Ностальгия по Земле — ложное чувство у астронавтов. Вспомните сами, сколько раз, поддавшись давлению экипажа, командование кораблей досрочно прекращало экспедиции. И что же? Находился кто-нибудь из дезертиров больше года на Земле? Неужели вы думаете, что и вам через месяц — два после возвращения не захочется очертя голову бежать и наниматься на первый попавшийся корабль, лишь бы снова лететь навстречу прекрасному Неизведанному?

— В конце концов, — рассердилась она, — я не стану нянчиться с вашими капризами. Я продлю экспедицию своей властью командира корабля, просто издам приказ.

Глаза офицера сузились.

— Ну, этот ваш решительный довод, наконец-то, неотразим, сказал он с сарказмом. — Если он, конечно, и в самом деле последний.

Леди Лаура с досадой выключила связь. Затем она вызвала рубку астронавигаторов. Отозвался молодой лейтенант. Она приказала ему:

— Нужно срочно сделать расчет серии орбит, по которым мы можем пересечь Большое Магелланово Облако за наименьшее время и при этом сумеем обследовать каждую планетную систему и этой части Вселенной. Минимальное удаление от любой звезды не должно превышать пятисот световых лет.

Глаза молодого человека широко раскрылись. Он произнес дрогнувшим голосом:

— Ваше превосходительство! Это самый необычный приказ, который мне приходилось слышать.

— В чем дело? — недовольно заметила леди Лаура.

— Я вынужден доложить вам, что звездное облако, в котором мы находимся, имеет в диаметре шесть тысяч световых лет. Если добавить время на маневрирование из-за возможных встреч с метеоритными потоками, то… Леди Лаура, коли так, то когда же мы вернемся на Землю?

Растерянность этого мальчика на мгновение смутила ее, но Глория не забывала о том, что она остается командиром корабля.

— Не задавайте лишних вопросов, — приказала она и добавила:

— Вы могли бы знать как специалист, что метеоритные потоки в этой области Вселенной задержат наше продвижение не более чем на один световой год за каждые абсолютные тридцать минут.

Она спохватилась, что ведет разговор с офицером низшего ранга.

— Доложите главному астронавигатору, что я прошу его проконтролировать расчет орбит.

— Есть, ваше превосходительство, — ответил лейтенант с безнадежностью в голосе.

Она отключила связь. Затем уселась перед дисплеем, но, прежде чем коснуться сенсорных клавишей, увидела в экране свое отражение. На леди Лауру смотрела симпатичная, беспомощно и чуть насмешливо улыбнувшаяся ей женщина тридцати двух лет. Когда она впервые смотрелась в это импровизированное зеркало, ей исполнилось лишь двадцать два. Это был день старта корабля “Созвездие” с Земли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги