Читаем Ультиматум полностью

Шагнув в дверь своего гостиничного номера, Мэлтби сперва подумал, что ошибся этажом. Но его вещи, оставленные им в комнате, лежали на своих местах. Зато в креслах и на диване сидели четверо вооруженных мужчин. По униформе Питер узнал в них офицеров комендантского полка. Все они, включая аборигена, носили на портупее электроразрядный пистолет, оглушавший жертву, но не убивавший ее, и тем незаменимый при арестах. Мэлтби приготовился к худшему.

Однако командир патруля, рассмотрев его магнитную карточку, заметил вежливым тоном:

— Извините, капитан, что мы вломились к вам без предупреждения, но нам не хотелось, болтаясь в коридоре, привлекать внимание посторонних.

— Что вам от меня нужно? — сухо спросил Мэлтби. Между астронавтами и представителями военной полиции всегда существовали натянутые отношения.

— Капитан, — произнес патрульный уже более официальным тоном. — Я имею приказ доставить вас в здание штаб-квартиры. На Лэнт прибыли представители центрального правительства Деллии и — главного военного командования Пятидесяти Солнц. Они хотят, чтобы вы приняли участие в их совещании.

Ранг Питера Мэлтби в иерархии Вооруженных Сил был слишком незначителен, чтобы оказывать ему подобную честь. Быть может, контрразведка докопалась до его высокого положения среди миксантов? Возможно и другое: его хотят использовать в качестве шпиона, заслав к нелегалам. Мэлтби не исключил и третий вариант — сейчас его проведут прямо в здание военного трибунала, где будут судить как нарушителя присяги. А вся эта ложь с совещанием — лишь повод, чтобы арестовать его без лишнего шума.

Вслух Мэлтби произнес совсем другие слова;

— Я рад доверию моего руководства.

Через несколько минут все пятеро, включая и Мэлтби, летели на геликоптере в другой конец города. Там аппарат сделал посадку у небольшого невзрачного домика. Мэлтби угадал в нем вход в секретную штаб-квартиру.

Эскалатор доставил их на четвертый подземный этаж, прямо к двери конференц-зала. Здесь патруль передал Мэлтби с рук на руки дежурному офицеру, который, проверив документы Питера, провел его в круглую комнату, где за огромным столом сидели два десятка очень важных персон. Итак, его не обманули. Он узнал среди сидящих за столом своего командующего Чарлза Дрейна и еще двоих адмиралов, которых видел на тактических учениях. Один из них ему благосклонно кивнул. Еще нескольких человек Мэлтби помнил по телевизионным интервью и портретам в журналах. Это были члены центрального правительства. Присутствовали здесь и представители властей Лэнта. Мэлтби еще раз мысленно отметил разницу между потомками землян и гуманоидами аборигенами.

— Джентльмены, — начал председатель, в котором Мэлтби без труда узнал одного из первых заместителей премьер-министра Деллийской Федерации. — Мы с вами не случайно собрались сегодня на Лэнте. Здесь находится наш самый мощный крейсер “Атмион” с его славным командиром — адмиралом мистером Дрейном.

Приподнявшись в кресле, Чарлз Дрейн вежливо поклонился.

— Мы вызвали сюда также одного из членов экипажа этого звездолета, — продолжал председательствующий. — Это небезызвестный помощник астронавигатора капитан Питер Мэлтби. Прошу вас оказать ему уважение, господа.

Присутствующие повернули головы к Питеру, которого никто не приглашал сесть за стол. На их лицах не было особенной любезности. Председатель продолжал, обращаясь уже лично к нему:

— Капитан, вы не совсем обычный военнослужащий. Ваше происхождение позволяет предположить, что вы знакомы с некоторыми более или менее, загадочными вещами. Важность вашей информации, в таком случае, на фоне назревающих событий просто неоспорима. Вы слушали ультиматум с корабля “Созвездие”?

— Да, ваша честь, — ответил Мэлтби.

— Мы решили не поддаваться шантажу агрессоров. Однако, он обвел рукой членов совета, — мало кто из нас сомневается в том, что теперь, когда земляне прилетели в Большое Магелланово Облако и наткнулись на нашу метеоритную станцию, они просто так не отправятся восвояси. Их цель — подчинить себе деллийцев, а для этого — завоевать их!

— Но им надо сначала найти наши планеты, ваша честь, среди мириадов необитаемых систем, — позволил себе вставить слово капитан Мэлтби.

— Именно так, капитан, — с одобрением сказал председательствующий. — Я уже говорил членам Совета, что вы способны мыслить здраво. Наша задача сейчас — максимально отсрочить контакт с Землей, не так ли?

Мэлтби неопределенно кивнул головой, не понимая, куда клонит заместитель премьера.

— Если мы протянем с этим хотя бы с десяток лет, — пояснил председатель, — мы сможем обследовать, по крайней мере, ближайшие планеты Главной Галактики. Если земляне не подчинили их себе окончательно, быть может, мы и примем их предложение — о вступлении Пятидесяти Солнц в Единый Галактический Союз.

Он сделал паузу, как бы приглашая Мэлтби высказать свое мнение. Питер равнодушно ответил:

— Это несомненно разумный курс, сэр.

Некоторые из присутствующих переглянулись. Мэлтби насторожился. И все же решил зайти чуть дальше:

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги