Читаем Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств полностью

«Заметьте, насколько Я распорядился с пренебрежением своим:

Вы так настоятельны в моём предназначении порождённом,

Что весь мир, кроме того, мне кажется омертвелым (Содомом)» (112, 12-14).

Строка 12 входит в заключительное трехстрочие, исполняя роль вспомогательной строки, связывающей строки 13-14 с остальной частью сонета: «Mark how with my neglect I do dispense: / Заметьте, насколько Я распорядился с пренебрежением своим». По-видимому, в строке 12, повествующий бард даёт комментарии и обобщает содержание предыдущих четырёх строк, которые не были обращены к адресату сонета. Однако, в риторической модели заключительных трёх строк, повествующий снова обратился к юноше от первого лица.

Стоит отметить, что в строке 12 есть литературный образ «пренебрежения и нерешительности», очень похожий литературный образ можно встретить в пьесе Шекспира «Изнасилование Лукреции», фрагмент перевода которой любезно прилагаю читателю для ознакомления и сопоставления:

— Confer!

________________

________________

Original text by William Shakespeare «Rape of Lucrece» line 199—205

So that in venturing ill we leave to be

The things we are for that which we expect;

And this ambitious foul infirmity,

In having much, torments us with defect

Of that we have: so then we do neglect

The thing we have; and, all for want of wit,

Make something nothing by augmenting it.

William Shakespeare «Rape of Lucrece» line 199—205.

Так что, рискуя заболеть, мы оставляем всё как есть

В вещах, которых мы находимся, от чего мы ожидаем;

И эта амбициозная мерзкая нерешительность,

Обладанье многим терзает нас с помощью дефекта

От того, что мы имеем: таким образом мы пренебрегаем

Тем, что у нас есть; и всё из-за недостатка ума,

Проделав кое-что ничем, преувеличивая его.

Уильям Шекспир «Изнасилование Лукреции» 199—205.

(Литературный перевод Свами Ранинанда 01.05.2023).

Возвращаясь к семантическому анализу, отдельно рассмотрим, подводящие «красную» черту заключительные строки сонета 112.

«You are so strongly in my purpose bred

That all the world besides methinks are dead» (112, 13-14).

«Вы так настоятельны в моём предназначении порождённом,

Что весь мир, кроме того, мне кажется омертвелым (Содомом)» (112, 12-14).

В строках 13-14, повествующий бард напоминает юноше, что он был настоятельным в утверждениях его «предназначения порождённого»: «Вы так настоятельны в моём предназначении порождённом, что весь мир, кроме того, мне кажется омертвелым (Содомом)». В грамматике русского «весь мир» не может быть или казаться мёртвым, так как любые рассуждения о нём в настоящем и будущем будут лишены здравого смысла, что противоречит законам логики. Поэтому данный аргумент являлся основной причиной для того, чтобы при переводе на русский заменить слово строки 14 сонета 112: «dead», «мёртвый» на, — «омертвелый».

Конечная цезура строки 14, была заполнена мной словом в скобках «Содомом», с использованием литературного приёма «аллюзия» с прямой ссылкой на город из библейской притчи. Слово, заполнившее конечную цезуру строки 14 решило проблему рифмы строки.

(Примечание: для ознакомления читателем предлагаю критические дискуссии и заметки относящиеся к сонету 112, которые могут вызвать интерес для более углублённого изучения некоторыми исследователями. Текст оригинала по этическим соображениям при переводе максимально сохранён, и автор эссе не несёт ответственности за грамматику, стилистику и пунктуацию ниже предоставленного ознакомительного архивного материала).

Критические дискуссии и заметки к сонету 112.

Критик Флей (Fleay) предложил для сравнения: «Со всем этим сонетом. Cf.! Drayton, «Idea», S. 47:

«When the proud round on every side hath rung,

Sadly I sit, unmoved with the applause,

As though to me it nothing did belong.

No public glory vainly I pursue;

All that I seek is to eternize you».

(Biog. Chron., 2: 229)

Перейти на страницу:

Похожие книги

MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология
100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов
19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов

«19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов» – это книга о личностях, оставивших свой почти незаметный след в истории литературы. Почти незаметный, потому что под маской многих знакомых нам с книжных страниц героев скрываются настоящие исторические личности, действительно жившие когда-то люди, имена которых известны только литературоведам. На страницах этой книги вы познакомитесь с теми, кто вдохновил писателей прошлого на создание таких известных образов, как Шерлок Холмс, Миледи, Митрофанушка, Остап Бендер и многих других. Также вы узнаете, кто стал прообразом героев русских сказок и былин, и найдете ответ на вопрос, действительно ли Иван Царевич существовал на самом деле.Людмила Макагонова и Наталья Серёгина – авторы популярных исторических блогов «Коллекция заблуждений» и «История. Интересно!», а также авторы книги «Коллекция заблуждений. 20 самых неоднозначных личностей мировой истории».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Людмила Макагонова , Наталья Серёгина

Литературоведение