Обед оказался верхом совершенства. Закуски таяли во рту, основное блюдо было великолепное на вкус и при этом сытное, на десерт подали разнообразные шоколадные конфеты и торт. Робин как раз сложила плотную льняную салфетку и подумала, что чашечка кофе сейчас будет очень кстати, когда раздался странный звук.
– Боже, что это было? – спросил кто-то на другом конце стола.
Разговоры прекратились, и взгляды гостей обратились к дверям столовой. В холле происходило что-то непонятное – раздавался какой-то топот, доносились крики и треск. Кэтрин повернулась к Робин, и они обменялись встревоженными взглядами, а в следующую секунду Робин услышала знакомый голос и побелела как полотно.
– Чертова дверь! – орал кто-то. – Ну, давай, парень! Ломай ее! Вперед, шевелись!
Это был Джейс, и Робин могла только догадываться о том, что он затеял на этот раз. Однако гадать пришлось недолго: дверь столовой затрещала, распахнулась и в помещение вломилась лошадь.
– Персей! – изумилась Робин.
И верно, это был Персей, гнедой жеребец. Он проник в дом, и, что было еще ужаснее, на нем сидел Джейс.
Гости одновременно ахнули. Несколько человек, роняя вилки и чашки, вскочили с мест.
– Силы небесные, что это такое? – поправляя очки, чтобы получше разглядеть происходящее, поинтересовался похожий на морскую свинку седой джентльмен.
– Это лошадь! – завопила Роуз, хватая салфетку и размахивая ею, словно щитом. – Это лошадь!
– Джейс! – крикнула Робин.
Как он умудрился забраться на Персея и заставить его зайти в дом? Она заметила седло и упряжь, – наверное, Дэн только что привел жеребца с вечерней прогулки.
– Робин! – крикнул в ответ Джейс, едва не упав с Персея.
– Что ты делаешь, Джейс?!
Робин вскочила со стула и бросилась к нему.
– Я пришел увидеть тебя! Ты же любишь мужчин на лошади, а? Знаю, что любишь! Я хотел быть таким, как ты хочешь. Чтобы все было как надо, понимаешь? – бубнил он себе под нос.
– Ты мог шею сломать! Ты же не умеешь ездить верхом!
– Но у меня все равно получилось! Я не свалился!
Робин была вне себя. В столовой царил хаос: гости, спотыкаясь и толкаясь, спешили в более безопасное место – в противоположный угол столовой. Лишь несколько храбрецов остались сидеть, потрясенно глядя на эту невероятную сцену. Робин обернулась, надеясь, что кто-нибудь что-нибудь придумает и покончит с этим кошмаром, но даже дейм Памела, казалось, окаменела.
– Джейс… – Но она не успела продолжить – он поднял руку, останавливая ее.
– Нет, послушай, – заговорил он. – Я хочу тебе кое-что сказать. – Он стал неловко шарить в кармане куртки.
– Джейс, прошу тебя, слезай с лошади.
– Ни за что! Раз уж залез, не слезу! Я все хочу сделать как положено.
Робин была в ужасе и не решалась оглянуться на остальных гостей. Одному Богу известно, что они о ней думают.
– Робин Лав, – начал Джейс, – знаю, что недостаточно хорош для тебя. Знаю, что не похож на героя из твоих книжек. Я обычный парень, который понятия не имеет обо всяких там Дарси. Но я люблю тебя и хочу на тебе жениться. Ты выйдешь за меня замуж?
Он наклонился и протянул Робин маленькую синюю коробочку.
«О Господи, сделай так, чтобы я ошиблась», – молилась Робин, не решаясь открыть коробочку, – она уже поняла, что внутри.
Но что ей еще оставалось делать? В столовой наступила полная тишина. Все смотрели на Робин и Джейса широко раскрытыми глазами, разинув рты, ловя каждое слово.
И Робин сделала то, что от нее ждали: трясущимися руками открыла коробочку. Она оказалась права: на бархатной подушечке красовалось бриллиантовое кольцо, три прозрачных камня искрились в свете канделябров.
– Ну? – повторил Джейс. Его качнуло вперед, но он успел ухватиться за гриву Персея. – Ты выйдешь за меня замуж?
«Это не может происходить со мной, – подумала Робин. – Господи, пожалуйста, я хочу проснуться».
– Джейс… я… – пробормотала Робин, и у нее пересохло в горле.
– Ты выйдешь за меня замуж?!
Слова эти резали ей слух. Она все же оглянулась на гостей – одни сгрудились в конце стола, другие собрались в дальнем углу комнаты. Лица их как будто смягчились. Они ждали от нее каких-то слов, скорее всего, слова «да».
– Да, – еле слышно сказала она.
И не успела Робин произнести это слово, как раздались оглушительные аплодисменты. Кто-то в восторге свистнул, и все вскочили на ноги, бросились к Робин, стали хлопать ее по спине, целовать в щеки – в общем, напугали до смерти.
Внезапно общий шум перекрыл крик Уорвика:
– Берегитесь лошади!
Все тут же попятились, и Робин заметила, что нервничает не только она. Персей тоже выглядел очень возбужденным.
– Он сейчас здесь нальет! – воскликнул какой-то человек у нее за спиной.
– Уберите отсюда это животное! – завопил другой, и все в ужасе посмотрели на Персея, который слегка приподнял хвост.
– О боже! – раздались возгласы потрясенных гостей.
Персей, продемонстрировав свое внушительное хозяйство, выпустил на ковер янтарную струю. Те, кто еще оставался за столом, рванулись прочь: мочевой пузырь Персея оказался очень вместительным.
– Что там такое? – спросил сверху Джейс. – Он что, собрался отлить?
Робин поморщилась, уверенная в том, что такое слово совершенно недопустимо на конференции, посвященной Джейн Остин.
Все ахали, охали и перешептывались, охваченные одновременно ужасом и любопытством. Что подумает дейм Памела? Гости перевели взгляды с молодых влюбленных на хозяйку дома, которая пребывала в замешательстве, вытаращив глаза на происходящее.
Вдруг она расхохоталась, согнувшись пополам, и хохотала так безудержно, что едва удержалась на ногах. Присутствующие заулыбались, и атмосфера разрядилась.
– Уже давно не видела ничего смешнее, – заявила дейм Памела.
И она смеялась и смеялась, пока к ней не присоединились остальные. Все, кроме Робин. Она стояла неподвижно, глядя на три сверкающих бриллианта.
– Надень его! – потребовал Джейс, перекрикивая смех.
Робин подняла глаза. Он смотрел на нее таким любящим взглядом, что ей ничего не оставалось, как повиноваться. Смех постепенно стих, гости начали возвращаться к столу в надежде, что скоро подадут кофе, однако сразу заметили, что ковер поблизости от Персея благоухает отнюдь не райскими ароматами.
– Мне кажется, нужно попробовать вывести эту лошадь на улицу, – наконец произнесла дейм Памела.
Она приблизилась к Персею по ковру, заглушавшему стук каблуков ее сверкающих туфель, и, протянув руку, погладила белую отметину на морде.
– Дэн! – обрадовалась она.
Обернувшись, Робин заметила на пороге Дэна. Он явно бежал сюда бегом, и вид у него был крайне недовольный.
– А ну слезай с лошади! – велел Дэн, гневно глядя на Джейса.
– Вот черт! Тяжелая артиллерия прибыла, – заметил Джейс.
Дэн протянул к нему руку.
– Убери от меня лапы, приятель!
– Тогда слезай с лошади, пока я сам тебя не стащил!
Джейсу, который раскачивался, словно неваляшка, не нужно было повторять дважды. Если он немедленно не слезет, то все равно свалится. Под напряженными взглядами присутствующих он неловко приподнялся на стременах, кое-как выпутался из них и рухнул на пол, едва не задев дейм Памелу.
– Это возмутительно! – воскликнула миссис Сомс. – Никогда в жизни не видела ничего подобного. Я буду жаловаться.
Дэн отступил в сторону, держа в одной руке поводья Персея, свободной рукой отстранил Робин и развернул коня к двери.
– Эй, ты, полегче! Это моя будущая жена! – крикнул Джейс и снова повалился на пол в опасной близости от лужи, оставленной Персеем.
– Нужно отвести его в кровать, – заметила дейм Памела. – Хиггинс, вам не трудно будет позаботиться о нем? Устройте ему постель в Западной гостиной. Мне кажется, он вряд ли способен добраться до второго этажа, а в гостиной он никому не причинит вреда.
Дворецкий Хиггинс наблюдал за всей этой сценой из дверей, с безопасного расстояния, и, судя по выражению его лица, приказание дейм Памелы его отнюдь не обрадовало.
– Дэн, выведи отсюда беднягу Персея.
Дэн кивнул и пошел к двери, и, когда он на миг обернулся, Робин заметила в его взгляде боль.