– Кстати, я опять ездил в Перли, – сказал Уорвик. – Месяц назад. Робин сейчас живет там с Дэном. Она даже перевезла из Йоркшира своих кур. Летом у них свадьба.
Кэтрин улыбнулась, на этот раз не пытаясь скрыть улыбку.
– Скоро начнутся съемки «Гордой леди Фентон» с дейм Памелой в главной роли.
– Это замечательно! Моя любимая книга!
– Знаю.
Кэтрин покраснела, вспомнив о своем решении не обсуждать с Уорвиком личную жизнь.
– Съемки начнутся в мае. Все произошло так быстро, – сказал он.
Они медленно направились к двери, не зная, о чем говорить дальше.
– Ой! – Кэтрин сообразила, что по-прежнему держит в руке книгу Уорвика. – Возьми.
Он покачал головой:
– Это тебе.
– Спасибо, – тихо сказала Кэтрин. – И за посвящение. – Она робко посмотрела ему в глаза.
– Кэтрин, теперь я буду посвящать все свои книги только тебе, потому что моя жизнь принадлежит тебе, – негромко, но твердо сказал он, и Кэтрин не сомневалась, что Уорвик сам верит в то, что говорит.
– Не надо этого делать, – возразила она. – И не стоит такое говорить.
– А почему нет? – удивился он. – Это правда.
На мгновение их взгляды встретились.
– Я не знаю, что сказать, – прошептала Кэтрин.
– Скажи, что даешь мне еще один шанс. Скажи, что я идиот, но ты все равно меня прощаешь. Скажи, что дашь мне руку и мы сможем начать все сначала.
Кэтрин прикусила губу. На миг ей показалось, что она оторвалась от земли и парит где-то высоко, глядя на себя со стороны. Что сказать? Как поступить?
Она сделала глубокий вдох:
– Хорошо.
– Что? – Брови Уорвика поползли вверх.
– Хорошо, – повторила она с улыбкой, чтобы короткое слово обрело смысл.
Уорвик улыбнулся в ответ, и глаза его загорелись чудесным огнем, стали такими прекрасными, что Кэтрин рассмеялась.
В последний раз она бросила взгляд на плиту, под которой покоилась Джейн Остин, а потом они вместе вышли из собора, и, когда Уорвик протянул Кэтрин руку, она вложила в нее свою ладонь.
Благодарности
Моим замечательным пишущим друзьям, которые поделились со мной своими знаниями и любовью к Джейн Остин и эпохе Регентства: Монике Фэйрвью, Аманде Гранж, Мелани Хилтон, Николя Корнику, Шейли Райли, Джо Беверли, Кейт Аллен, Джей Диксон, Эйлин Хэтеуэй, Джулиет Арчер и Стивену Боудену.
Также спасибо Пиа Таппер Фентон, Генриетт Гиланд, Наоми Тидеман и Морин Ли.
Кэтрин Робертс и Аллену Форсайту – за разрешение использовать их имена.
Линде Марш и Розе Бейринг из Ардингтон-хаус – за то, что они отвечали на мои вопросы и были гостеприимны.
Персоналу Чаутон-коттеджа и Чаутон-хауса и обществу «Исторический костюм» – за презентацию «Раздевание мистера Дарси».
Моим дорогим друзьям, которые поддерживали меня в моей работе своими доброжелательными письмами: Бриджит Майхилл, Деборе Райт, Линде Гиллард, Кейт Харрисон, Саре-Джейн Пирсон, Керри Смит, Дебби Даунс, Кейт Боден, Сью Рейд, Алексу Брауну, Дебс Карр, Бренту Пембертону, Пэт Мод, Хелен Уилкинсон, Джанет Бригден и Кэрол Дринкуотер, и моей любимой пишущей братии в «Фейсбуке» и «Твиттере».
Также благодарю девочек из группы «Давай поговорим о любви»: Джанет Говер, Джин Фаллертон и Джулиет Арчер, – я получала огромное удовольствие от их мероприятий. А также потрясающие РНК – с пятидесятилетним юбилеем!
Моим удивительным агентам Аннет Грин, Дэвиду Смиту, Лауре Лангли и Ронит Зафран; Кейт Бредли и команде Avon; Дебу Верксману из Sourcebooks. Мне приятно работать со всеми вами.
И, как всегда, моему мужу Рою, который возил меня по Хэмпширу и за его пределы в поисках этой истории.
Примечания
1
Аллюзия на цитату из романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение»: «Все знают, что молодой человек, располагающий средствами, должен подыскивать себе жену».
2
Роман Джейн Остин, известный также под названием «Разум и чувства».
3
Энн Эллиот и капитан Уэнтуорт – персонажи романов Джейн Остин.
4
Романтический мюзикл по мотивам романа «Гордость и предубеждение», действие которого происходит в Индии (2004).
5
Американская комедия 1995 г., основанная на романе Джейн Остин «Эмма».
6
Скалистый край – гористая местность в центральной и северной части Англии.
7
Титул женщины, награжденной орденом Британской империи.
8
Йоркшир-Дейлс – национальный парк в графстве Йоркшир (Северная Англия), край известняковых холмов.
9
Так Дарси в романе «Гордость и предубеждение» отзывается об Элизабет после их первой встречи.
10
Аллюзия на фразу: «Прибытие писем стало важнейшим событием каждого дня» («Гордость и предубеждение», книга III, глава VI).
11
Вымышленный персонаж американской поп-культуры, огромный слизнеподобный инопланетянин.
12
«Доводы рассудка». – Здесь и далее перевод Е. Суриц.
13
Выражение мисс Анны Стил из романа «Чувство и чувствительность», перевод И. Гуровой.
14
Перевод И. С. Маршака.
15
Речь идет о фильме «Гордость и предубеждение» (США, 1940).
16
Перевод Р. Облонской.
17
Ошибка автора; так отзывается о Дарси миссис Беннет.
18
Перевод М. Кан.
19
Имеется в виду евангельская притча о десяти девах (Мф. 25: 1–13).
20