Читаем Удар вслепую полностью

Быстрый укол и дело сделано. Через час кожистый шарик превратился в дряблый труп, нервная система которого была сожрана ненасытными червями. Когда он умирал, все его рты открылись, как будто у рыбы, выброшенной на берег.

– Эврика! – выкрикнул доктор Берол, радостно подпрыгнув.

«Спрайт» понесся вперед. Двигатели ревели от перегрузки. Берол повернул перископ и посмотрел назад. Тысячи кожаных шариков, которые могли вырасти в Пожирателей Лун, накалялись добела, а затем взрывались с тихим «хлоп!», когда по ним била основная энергия ракетных двигателей. Берол знал, что их еще тысячи, но их уничтожит кто-нибудь другой. Впереди у него была более важная игра. Но вначале ему нужно попасть на Япет, чтобы пополнить необходимые запасы.

– Фава, пока я буду заниматься оборудованием, ты должна будешь вырастить шли улли. Я хочу, чтобы они были большими, настолько большими, насколько это возможно. Такими же огромными, как анаконда, если у тебя это получится. Спровоцируй мутации с помощью рентгеновских лучей и корми их согласно синтетической диете, которую я составил. Отбери самых крупных, заставь их размножаться и продолжай в том же духе.

Он надел наушники и вызвал губернатора Япета. Он так правдоподобно врал, что Фава была поражена до глубины души. Уолтер Берол дал множество коротких приказов и сказал, что они действуют от имени Правителя и Совета Системы! К тому же, за то, что он покинул свой пост на Каллисто без разрешения, он, скорее всего, уже был в списке тех, кому грозит наказание!

– Мне нужны, – рявкнул Берол, – два большегрузных транспортных корабля. Они должны быть загружены и готовы к старту завтра вечером. Вот список того, что должно быть на борту.

Это был странный список: мачтовый крап длиной двести футов, буровая установка Мириц-Джоркина, оборудованная буровыми головками и запасными режущими головками, сто тысяч футов стального кабеля на катушках, трехдюймовые детононовые ружья с тысячей взрывных патронов, при этом патроны должны быть разряженными и иметь лишь тонкие запалы, двадцать бочек с восьмидесятипроцентным раствором гетераина. К этому оборудованию должна была прилагаться команда буровиков и подсобных рабочих с газовых полей Ио.

– Это все, – рявкнул Берол, получив подтверждение.

Он вытащил наушники из сети и, развернувшись, увидел, что Фава стоит рядом.

– Что такое? – раздраженно спросил он. – Почему ты не выводишь червей? Время летит!

– Я хотела сказать тебе, Уолтер, что ты великолепен.

Впервые за много месяцев из голоса Фавы исчез шутливый тон, с которым она всегда обращалась к Уолтеру.

– Я даже понятия не имела, что ты можешь быть таким… властным! Я не знала… что ты можешь действовать… Я… я…

Его раздраженное выражение лица смягчилось. Он громко засмеялся. Впервые с момента встречи с Пожирателем Лун на Келлогс-218.

– Ах, вот оно что. Ты поверила распространенному мнению о том, что ученые сухи, как пыль. Никчемные простофили.

– Н-но, – начала заикаться девушка. – Ты всегда был таким неуклюжим… таким застенчивым… за пределами лаборатории…

– Ты видела, как я пытаюсь делать то, чего не умею. Вот и всё. Но я опять в лаборатории. Вся Солнечная система – моя лаборатория. Я делаю то, что умею лучше всего. Разница лишь в масштабах. Я собираюсь ввести животному смертельных паразитов. Так как толщина его шкуры составляет пять-шесть миль, то мне понадобится гигантская игла.

Он зловеще засмеялся.

– Конечно! – сказал старый Харви Линхольм, невероятно высокий главный бурильщик, который приехал вместе с оборудованием. – Мы понимаем, что нужно. Мы пойдем за вами хоть в ад и обратно, док, если это будет нужно. Мы многое потеряли из-за этого монстра, пожирающего планеты, и нам это надоело. К тому же, я лучше сдохну прямо сейчас, пытаясь помочь, чем буду ждать отправки на Юпитер. Я не могу представить себе жизнь на гигантском Юпитере. Только представьте, сколько я там буду весить!

Берол ухмыльнулся. Он повернулся к капитанам грузовых кораблей.

– Ну что же. Взлетайте и отправляйтесь к тому месту, координаты которого я вам дал. Я догоню вас. После этого следуйте за мной.

Он быстро ушел и, установив рампу возле корпуса «Спрайта», уже хотел войти в корабль, но тут его остановила Фава.

– Мы проиграли, – простонала она. – Жандармы идут сюда, чтобы арестовать тебя. Правитель узнал, что ты воспользовался его именем и приказал доставить тебя на суд на Землю. В наручниках.

– Им стоит поторопиться, – злорадно усмехнулся Уолтер Берол, распахивая люк. – Я улетаю через десять секунд и плевать на Правителя.

– Это еще не всё, – тихо сказала Фава. – Боб Таллен узнал, где я, и летит сюда, чтобы забрать меня. Он запретил мне находиться рядом с тобой.

– Ах, – сказал Берол. – Может быть, Боб расскажет нам, как Правитель узнал о нашей экспедиции.

– Да, – кивнула она, ее голос был даже тише шепота.

Берол напрягся.

– Я улетаю. Сейчас! Летишь со мной или нет, решать тебе.

– Тогда давай поторопимся, – сказала Фава, закрывая за собой люк. – Полиция и Боб скоро будут здесь.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии More fантастики

Похожие книги