— Присутствующие здесь джентльмены заслуживают объяснения, — сказал он. — Князь не помнит меня. В то время я был ребенком.
Спокойно и неторопливо он рассказал всю историю. Попытка высечь Рейли, побег через горы и наконец его убийство.
— Убийц было трое, они стреляли из ружей в ничего не подозревающего человека. Мне следовало бы убить его, но я знаю, что, отобрав у него деньги, я причиню ему больше страданий. Джентльмены, я понимаю, что вы хотели бы провести со мной переговоры. Завтра утром я отправляюсь в Дьюранго. Если хотите поговорить о деле, я готов встретиться с вами там.
Все вышли, не замечая Павла. Он несколько минут стоял с посеревшим лицом. Затем вышел на улицу и побрел в отель. Какого же дурака он свалял! Он должен был догадаться, что проиграет этому… этому…
Он споткнулся. Дойдя до отеля, сразу поднялся в свой номер. У него осталось шесть долларов и несколько рублей.
Майры не было, и он пошел в комнату Луизы. Она была заперта, но проходившая мимо горничная остановилась.
— Леди, которая занимала этот номер, уехала с час назад. Она сказала, что едет то ли в Эмпайр, то ли в Джорджтаун.
Луиза уехала? Он не мог поверить, но портье подтвердил слова горничной.
Ему ничего не оставалось, кроме как ждать Майру. Через несколько минут в холл вошел Мастерс и, отвернувшись, прошел мимо него. Павел выругался, но остался на месте.
Ему нужно убираться из этого города. Возвращаться обратно на восток. Он начал ходить взад-вперед, потом вышел на улицу. Если только Майра… Но тут до него дошло, что если Майра узнает об этом, если догадается, тогда он станет ей не нужен. Нужно телеграфировать, чтобы выслали деньги… кому? Он должен всем, кого знал.
Шайенн Доусон сидел за своим обычным столиком, когда в салун вошел Генри Зонненберг.
— Привет, Генри. Присаживайся!
Зонненберг прошел через зал и упал в кресло.
— Где бармен?
— Я его отпустил. Сегодня дела идут неважно. Вот, — Доусон подтолкнул к нему бутылку, — этот виски лучше, чем в баре.
Когда Зонненберг налил, Доусон снова заговорил:
— Хэнк, ты знаешь, я в курсе здешних новостей. В городе кое-что происходит. У меня есть идея, как нам с тобой заработать деньжонок.
— У меня есть дело.
— Слушай, ты получаешь работу через меня. Не пора ли тебе поделиться?
Зонненберг сухо рассмеялся.
— Надо подумать. Вообще-то мне надо сделать два дела, одно здесь, в городе, другое в Дьюранго. — Он отпил виски. — Работа в Дьюранго мне по душе. Я еду за Вэлом Даррантом.
Доусон медленно выпрямился. Вэл Даррант жил в том же отеле, что и Майра Фоссетт, именно ему принадлежала земля, за которой охотились железнодорожные компании.
— Это не тот, который уложил Хардести?
— Ага, а потом Пайка. Не думал я, что этот парень справится со стариной Терстоном.
Шайенн водил стаканом по влажному столику, он почти не слушал Генри Зонненберга.
— Знаешь, — сказал он, — а мы с тобой можем неплохо заработать. Не просто пару долларов — настоящие деньги, но действовать нужно быстро.
— Я же говорил, что у меня дело. Прямо здесь, в городе.
— В городе? — Шайенн взглянул на него. — Кого надо убрать, Хэнк?
Генри Зонненберг вытер усы. Он вдруг улыбнулся, при этом глаза его превратились в щелочки.
— Та женщина, — сказал он, — дала мне пять тысяч за голову Дарранта и тысячу за другую работу.
— Кто это? Мне ты можешь смело сказать, Генри.
Генри ухмыльнулся.
— Конечно могу, Шайенн. Это ты.
Шайенн Доусон непонимающе уставился на Зонненберга. Постепенно до него дошел смысл сказанного, но он не мог поверить. Этого не могло случиться с ним, с Шайенном Доусоном.
— Ты шутишь, — сказал он. — Это не смешно.
— Та женщина дала мне тысячу долларов за твой скальп. Я и не думал, что такая легкая работа будет так много стоить. Она хочет, чтобы ты стал трупом, Шайенн. Сегодня же. Поэтому я принял деньги.
— Это же чепуха! Вспомни, сколько мы с тобой заработали.
— После того, как я сделаю дело, — сказал Зонненберг. — Я же принял деньги. Этот Вэл, говорят, хорошо обращается с револьвером. С ним мне будет трудно, а с тобой нет. Похоже, ты сунул нос не в свое дело, Шайенн. Задавал слишком много вопросов.
— Слушай, Генри, я предлагаю тебе настоящие деньги. Забудь про тысячу и давай работать вместе. Ты сделаешь в два раза…
Звук выстрела прозвучал под столом приглушенно, но достаточно громко. Шайенн почувствовал удар в живот и, сползая с кресла, пытался уцепиться за стол, но свалился на пол.
Какой-то момент он стоял на коленях, держась пальцами за край стола и глядя на Генри, который взял бутылку, сделал длинный глоток и встал. Шайенн соскользнул на пол.
Генри Зонненберг тронул его носком сапога, затем, прихватив бутылку, вышел через заднюю дверь в переулок, прошел через конюшню и очутился на другой стороне улицы, где его ждала лошадь.
Через двадцать минут он скакал на восток.
Глава двадцать седьмая