Читаем Удача Рейли полностью

Шайенн Доусон устал зависеть от мелких разрозненных подачек. Как и большинство людей до него, он хотел сорвать большой куш и уйти на отдых. Похоже, что это ему удастся. Он засунул полы рубашки в брюки, потушил окурок сигары, сунул его в карман и, надев узкополую шляпу, зашагал к «Виндзору».

Облокотившись на стойку портье, Шайенн посмотрел на него своими водянистыми голубыми глазками.

— Здесь остановилась женщина… она хотела купить у меня лошадь. Забыл, как ее фамилия. Майра… Майра какая-то.

— Вы наверное имеете в виду миссис Фоссетт. Но мне ничего неизвестно о покупке лошади. Как о вас доложить?

Он покачал головой.

— Я вернусь, — сказал он и неуклюжей походкой направился к выходу. Шайенн уже выходил, когда из ресторана в фойе вошла Майра Фоссетт.

Она мельком глянула ему в спину, и портье сказал:

— О, миссис Фоссетт, я не знал, что вы в ресторане. Только что приходил человек, сказал, что вы хотите купить лошадь.

— Я подумывала об этом, — ответила она. — Он назвал меня по фамилии?

— Не совсем. Имя он знал, а фамилию — нет.

— Понятно. Большое спасибо.

Оказавшись в своем номере, Майра Фоссетт обессилено присела, потому что ноги ее не держали. Какая же она была дура, когда поехала на Запад! Трижды дура!

Но как же он мог узнать? Даже если она написала из города…

Она попала в беду, в настоящую беду.

<p>Глава двадцать шестая</p>

Вэл завязывал перед зеркалом галстук. Пора. Ему следовало бы идти не на игру, а к лошади, которую приготовил для него Дьюб. Ему следовало бы ускакать из города, потому Вэл чувствовал, что неприятностей не избежать.

В его комнате было что-то не так. Все вещи целы и в порядке, но в воздухе витает едва уловимый запах духов, будто здесь побывала женщина. Духи напоминали те, какими пользовалась его мать. Но нет, этого не может быть.

Он оценивающе посмотрел на себя словно со стороны. Рост шесть футов два дюйма, вес сто девяносто фунтов, хотя внешне он казался суше. Хорошо сшитая одежда, отличная внешность. Даже револьвер за поясом не выделяется.

Он был похож на Уилла Рейли.

Он был такого же роста, как Уилл, немного тяжелее и шире в плечах. Он был похож на Уилла, и ему повезло, поскольку Уилл был красивым мужчиной. А сегодня, если все пойдет как надо, Павел заплатит свой долг Уиллу. Потому что во всем был виноват Павел. Эвери Симпсон и Генри Зонненберг были лишь инструментами в его руках. Человеком, который навел оружие, был Павел.

Как только он скинет с себя тяжесть этого груза, он женится на Бостон, и они останутся жить на Западе. Но прежде всего надо рассчитаться с Павлом.

Вдруг он почувствовал неуверенность, ощутил холодок, который, как говорят, приходит, когда кто-то наступил на твою могилу. У него появилось чувство, словно он попался в сеть, которая сжимается все туже и туже. В какой-то момент к нему пришло желание бежать. Ему не хотелось умирать и не хотелось убивать. Он верил в собственные силы, зная, что хорошо владеет револьвером, но погибают и такие. Малыш Билли мертв, Хайкок мертв, смерть может прийти к каждому, в том числе и к нему.

И все же, думая так, он поправил галстук, застегнул жилет и одернул его… но не закрыл револьвер.

Вэл последний раз оглядел комнату и вышел в коридор.

В пятидесяти футах от него шла женщина. У Вэла внезапно пересохло во рту — он узнал походку, плечи, осанку. Он хотел было окликнуть ее, но вместо этого вернулся в номер и принялся копаться в своих вещах. Он нашел книгу там, куда ее положил — на дне чемодана.

Вэл спустился в фойе. Было время обеда, и он вошел в ресторан.

Она сидела на другом конце зала спиной к нему. Он подозвал официанта и дал ему книгу.

— Отнесите ее той леди, — сказал он.

Вэл с бьющимся сердцем ждал. Он видел, как она взяла книгу, и когда повернулась, он уже шел к ней.

— Вэл! — Она протянула ему обе руки. Она была прекрасна, по-настоящему прекрасна. — Вэл! — повторила она. — Не может быть!

Луиза вгляделась в него.

— Вэл, ты стал мужчиной. Уилл мог бы тобой гордиться.

— Надеюсь. — Он усадил ее, затем обошел столик и сел напротив. Знаете, ведь он любил вас. Вы были единственной женщиной, которую он любил.

— Спасибо, Вэл. Я верю. Я всегда хотела верить в это. И я его любила… и наверное люблю до сих пор.

— Его трудно забыть.

— Вэл, как он умер? Я слышала, что в какой-то перестрелке.

— Значит, вы не знаете? — Вэл в нерешительности помолчал, но решил, что скрывать правду нельзя. — Его убили. Хладнокровно застрелили, когда он выходил на улицу. Это произошло в городе неподалеку отсюда. Убийц было трое. Им заплатили.

— Заплатили? — В ее глазах заметался страх.

— Заплатили через дешевого адвокатишку по фамилии Симпсон… Это даже не настоящее его имя.

— Кто ему заплатил?

— Кто мог это сделать, кроме Павла? Эвери Симпсон во всем признался. Извините, мне жаль.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев