Читаем Участковая, плутовка и девушка-генерал полностью

– А-а, Ксюша, это Вы ?.. – проговорил бывший научный сотрудник, одновременно сглатывая слюну, обильно пропитанную вытекающей кровью; как и некогда ранее, в качестве первичного обращения он посчитал возможным применить уменьшительное имя, для молодой оперативницы МУРа некогда считавшееся самым правильным, ему же запомнившееся с тех, не слишком отдалённых времён, когда молодая девушка являлась ещё простым капитаном; далее, словно бы превосходно зная, что жить ему осталось не так уж и долго, Григорович приступил к изложению основного повествования: – Она выстрелила, целясь мне в самое сердце, но второпях чуть-чуть промахнулась, – излагая только голые факты, умиравший рассказчик передаваемые сведения старался как можно более сокращать, – однако, так или иначе, причинила мне опасное ранение, не совместимое с жизнью… я врач и отлично всё понимаю. Неглупая американка, она словно бы почувствовала ваше внезапно появление, – не дожидаясь наводящего вопроса, он перешел к пояснению первостепенной причины, – и стала по-быстрому собираться, намереваясь осуществить задуманные ею ранее коварные планы и вместе с подопытными змеями покинуть исследовательский центр по запасному туннелю. Я решительно встал у неё на преступном пути и резко воинственной девушке заявил, что не позволю использовать моих подопечных ни в уничтожении огромной массы невинных людей, ни в разрушительных целях, для всего живого безвозвратно губительных! Кстати, и злющие крысы, и зловещие змеи являются новейшим IT-генно-биологическим оружием, как вы понимаете, моим личным изобретением, и могут совершенно свободно управляться на существенно значительных расстояниях. Как они работают? В сущности, просто… – он интенсивно закашлялся и чуть было не поперхнулся собственной, активно вытекавшей кровавой материей.

– Давайте покороче, док, – как и в старые, добрые времена влиятельная сотрудница обращалась по сокращённой аббревиатуре, не официальному, но наиболее привычному термину, – не сильно обязательные подробности, по-моему, наверное, можно и упустить – передавайте нам информацию лишь самую нужную, эффективно способную помочь в предстоящем открытом противоборстве.

– Но их удивительная особенность – вот она-то как раз и считается в настоящем случае наиболее важной! – успешно прокашлявшись, Григорович выкрикнул неоправданно резко; а дальше, перейдя на спокойные интонации, по всей видимости, начал уже «тезисно» подытоживать: – В общем, в хромосомную структуру безмозглых животных вживляется человеческий ген, условно называемый «разума», а в их бестолковые маленькие головки помещается крошечный чип, позволяющий и посылать им требуемые электрические сигналы, и конкретизировать, символически скажем, основную служебную деятельность. Подобные исследования начинали проводиться ещё отцом вашего покорного слуги и инициировались в отдалённое, советское время, причём именно в той самой сверхсекретной лаборатории, где мы с вами все вместе сейчас и находимся. В дальнейшем, в постперестроечный период, про исследовательский научный центр успешно забыли…

– Но только не вездесущие, деловые американцы, настырные и назойливые, неимоверно нахальные и слишком напористые, – не удержалась от едкого замечания возмущённая участковая – и в ту же секунду получила осуждавший, критичный взгляд, исходивший от красивого генерал-лейтенанта.

– Правильно, милая девушка, – ещё раз кроваво прокашлявшись, не стал Владимир Сергеевич оспаривать меткое замечание, хотя и возмущённое, и сказанное «в сердцах», но зато попавшее в самую нужную точку, – продуманные заокеанские деятели всегда держали забытую местность на плотном контроле, тайном и неусыпном, когда-нибудь подразумевавшим прямое использование. Потом на глаза им попался… я – меня, как известно, разведывательные службы ЦРУ завербовали ещё на Северном полюсе – а после, когда Вы, Ксюша, раскрыли весь тот ужасный заговор и переправили безответственного доцента, рискнувшего предать Великую Родину, обратно в Москву, около полугода назад меня, помещенного в специальную военную лабораторию – как бы это получше сказать? – в качестве продуктивного исправления, выкрали морские пехотинцы ВМС США и под командой капитана Урсулы Смит переправили на давно покинутую российскую базу, – научный деятель снова отвратно закашлялся – становилось более чем очевидно, что следующая его фраза будет последней; по понятным причинам никем не прерываемый, он снова продолжил: – Проклятая американка меня выкрала, она же под жестоким, мучительным прессингом заставила меня на себя покорно работать и вынудила создать бесчеловечных маленьких монстров, послушных, безжалостно убивающих, и притом не задающих излишних вопросов. Однако она просчиталась…

Перейти на страницу:

Похожие книги