Читаем Убийство в проходном дворе полностью

Джейн Плендерли покачала головой. Тем не менее Пуаро вновь показалось, что она что-то скрывает. Тут открылась дверь, и вошел Джепп. Пуаро встал.

– Я обсуждал с мисс Плендерли возможность того, что смерть ее подруги не была самоубийством, – сказал он.

Джепп на мгновение растерялся и одарил Пуаро взглядом, полным упрека.

– Пока еще рано делать те или иные выводы, – ответил он, – но мы всегда учитываем все возможности, и в данный момент нам больше сказать нечего.

– Понимаю, – негромко ответила Джейн Плендерли.

Джепп подошел к ней.

– Мисс Плендерли, вот это вы когда-нибудь видели прежде?

На его ладони лежал небольшой овал из синей эмали.

– Нет, никогда. – Джейн Плендерли покачала головой.

– Она не ваша и не миссис Аллен?

– Конечно, нет. Ведь женщины, как правило, их не носят.

– А, так вы знаете, что это такое?

– Ну-ну, никакой загадки здесь нет. Осколок мужской запонки, не так ли?

<p>Глава 4</p>

– Эта девица чересчур много о себе понимает, – пожаловался Джепп.

Они вернулись в спальню миссис Аллен. Труп уже сфотографировали и увезли, дактилоскопист обработал комнату и уехал.

– Во всяком случае, не стоит считать ее дурочкой, – заметил Пуаро. – Она совсем не глупа. Наоборот, на редкость умная и практичная девушка.

– По-вашему, это она? – спросил Джепп с легкой надеждой. – Ведь случай у нее был. Ее алиби мы хорошенько проверим. Поссорились из-за этого молодца, будущего парламентского светила. Уж слишком язвительно она о нем отзывалась. Что-то тут не так. Складывается впечатление, что она сама была к нему неравнодушна. А он дал ей от ворот поворот. Характер у нее такой, что она кого угодно способна убрать, если ей вздумается, и при этом не потерять головы. Да, надо будет как следует заняться ее алиби. Слишком уж у нее все концы сходятся, а Эссекс ведь совсем рядом. Полно поездов, а то и автомобиль. Надо будет проверить, не ушла ли она, например, вчера спать пораньше, сославшись на головную боль.

– Вы совершенно правы, – согласился Пуаро.

– И в любом случае, – продолжал Джепп, – она что-то скрывает. Э? Вы тоже это почувствовали? Что-то ей известно.

Пуаро задумчиво кивнул:

– Да, это бросалось в глаза.

– В том-то и беда в подобных случаях, – пожаловался Джепп. – Люди помалкивают иногда из самых благородных побуждений.

– И за это их даже осуждать нельзя, друг мой.

– Разумеется, только нам это работы не облегчает, – буркнул Джепп.

– Зато дает случай с блеском продемонстрировать нашу находчивость, – утешил его Пуаро. – Да, кстати, что с отпечатками пальцев?

– Явное убийство. На пистолете ни единого отпечатка. Его сначала протерли, а потом сунули ей в руку. Даже если бы ей удалось выкрутить локоть, словно какой-нибудь акробатке, пистолет должен бы остаться у нее в руке. И протереть его после смерти она никак не могла.

– Да, разумеется, стрелял кто-то другой.

– Ну а в остальном отпечатки больше ничего не дали. Ни единого на дверной ручке. Ни единого на окне. Выводы напрашиваются? А везде еще полно отпечатков миссис Аллен.

– Джеймсон что-нибудь узнал?

– От уборщицы? Нет. Наболтала она много, но ничего толком не знает. Подтвердила, что Аллен и Плендерли были в хороших отношениях. Я отправил Джеймсона навести справки во дворе. Надо будет побеседовать с мистером Лавертоном-Вестом. Выяснить, где он был и что делал вчера вечером. А пока пороемся в ее бумагах.

И он сразу начал рыться. Иногда, крякнув, протягивал что-нибудь Пуаро. Обыск длился недолго. Документов в бюро было немного – все разложены по ячейкам и аккуратно помечены. В конце концов Джепп со вздохом выпрямился.

– Не много, а?

– Да, вы правы.

– И почти все в ажуре. Оплаченные счета, два-три еще не оплаченных, но все по мелочам. Всякие приглашения, записочки от знакомых, – он положил ладонь на стопочку из семи-восьми писем, – да еще чековая книжка и банковская расчетная книжка. Она вам что-нибудь говорит?

– Да, миссис Аллен задолжала своему банку.

– Что-нибудь еще?

Пуаро улыбнулся:

– Вы мне устраиваете экзамен? Ну да, я заметил то, о чем вы думаете. Три месяца назад двести фунтов, выписанных на свое имя… и двести фунтов взяты вчера…

– А на корешках чеков – ничего. И больше на себя крупные суммы не выписывались. Только мелкие – до пятнадцати фунтов. И вот что: в доме этих денег нет. Четыре фунта десять шиллингов в одной сумочке и пара шиллингов в другой. По-моему, ясно.

– Что она уплатила эту сумму вчера?

– Да. Но только вот кому?

Открылась дверь, и вошел инспектор Джеймсон.

– Ну, Джеймсон, что-нибудь выяснили?

– Да, сэр, кое-что. Правда, выстрела никто не слышал. Две-три женщины утверждают, будто слышали, но явно выдают желаемое за действительное. Во время фейерверка ничего расслышать было нельзя.

– Совершенно верно, – буркнул Джепп. – Что еще?

Перейти на страницу:

Похожие книги