Читаем У роз нет запаха и вкуса полностью

— Думаешь, так будет проще, дорогая? Сдохнуть под обломками дома? — его хриплый голос сочился злой насмешкой. — В твоём положении это вредно… Думаешь меня напугать? Сейчас ты упадёшь в обморок с непривычки от перерасхода сил, а когда придёшь в себя, я позабочусь о том, чтобы ты уже ничего никому и никогда не сломала. Глупая неблагодарная девчонка…

Обморок маячил на горизонте. Кровь текла по разбитому лбу Мортона, смешиваясь с пылью. Сверху посыпались щепки — я подняла глаза и увидела потолок собственной комнаты сквозь дыру в потолке. Кажется, по нему тоже побежали трещинки. Глаза слезились от пыли, я не могла рассмотреть детально.

Мортон наблюдал за мной. Опустился на один из стульев, достал из кармана платок и стал вытирать лицо. Я никогда не видела его настолько грязным и неопрятным, как сейчас, но он старался держаться невозмутимо, как и всегда.

— Мальчишка Вильем — идиот. Заделать ребёнка моей жене! Моей! — Мортон покачал головой с искренним недоумением и даже словно бы с сочувствием. — Он сам внебрачный сынок одного весьма высокопоставленного человека, должен был понимать, что к чему, малолетний выкормыш. Мы шапочно знакомы, но я в такие выси не лезу…

Светский разговор был настолько абсурдно неуместен в данном моменте, что если бы не раздиравшая лёгкие пыль и дар, распиравший изнутри диафрагму, давивший на стенки живота и отдающийся покалывающей болью в позвоночник, я бы, пожалуй, расхохоталась.

— Ты мне соврал про него, — сказала я. — Что ты ему сказал тогда, в саду?

— Сейчас, конечно, самое время обсудить этот вопрос, дорогая… Но если хочешь узнать — изволь. Ничего. Я не сказал ему ничего, кроме того, что уже было сказано ранее. Ты сумасшедшая развратная стерва, которой я позволил немного повеселиться, но мне надоело, так что игра окончена.

— Ты ведь этого и хотел, — я наблюдала за мужем, моргая от висевшей в воздухе пыли. — Ты допустил нашу связь с Вильемом, чтобы мой дар проявился, верно? Как и всё остальное, что ты делал. И стоило ему проявиться, как ты его прогнал. Зачем?

— Я же уже сказал, — небрежно ответил Мортон. — Мне нравятся такие вот необычные ручные зверюшки с подвохом. Они могут быть очень полезными… и интересными. Да, Вильем стал не нужен. Но если бы я знал, как он мне напакостил, я не дал бы ему уехать так легко.

— Он не уехал бы сам, — я даже сама не верила себе и не понимала, почему продолжала упорствовать. — Он бы вернулся за мной. Он знает, как ты со мной обращаешься.

— Может быть, и возвращался. Но, видишь ли… Если бы я получил приказ непосредственно от его отца, то, возможно, и впустил бы чужаков на территорию своего дома, а подобных приказов я не получал. Мой дом — это мой дом. Всё здесь моё и подчиняется только моим правилам. Что до того, как я с тобой обращаюсь… Мой отец сломал моей матери все пальцы на руках, когда она один раз дала ему пощечину — разве я обижал тебя подобным образом? Я просто люблю, когда на нас смотрят, — он улыбнулся почти мечтательно, — я люблю, когда ты рядом. И я знаю меру, а вот ты не знаешь. Теперь я вынужден исправлять твои ошибки, потому что, — он смотрел на меня как строгий доктор на пациента-язвенника, объевшегося жирной свининой, — мне не нужны здесь дети-хаотики. И тебе они не нужны. Я уже предлагал тебе другое решение.

— Давай разведёмся, — я облизнула губы. — Твоя репутация не пострадает, я возьму всю вину и все последствия на себя. Отпусти меня, Морт. Прошу тебя. Ты богат, ты известен, ты…

— Я хочу иметь тебя. При себе, — сказал он вальяжно и в то же время непреклонно. — Ты уйдёшь, если я того захочу. Когда я захочу. И никак не раньше.

Стул под ним развалился, и в этот же момент распахнулась дверь и на пороге застыла леди Элона, за спиной которой маячили явно перепуганные слуги. Её серые волосы были уложены ровно на полголовы, в руках она держала не щётку для волос, а почему-то длинную вязальную спицу и моток ярко-бирюзовой шерсти.

— Вон, все вон, — Мортон дёрнул подбородком. — Покиньте дом и ждите дальнейших указаний снаружи.

Я не выдержала и захихикала, зажимая рот кулаком, а леди-крыса Элона прыжком влетела в комнату и повисла на шее у Мортона: очередная дверь сорвалась с петель, рухнула и разлетелась на стружки и щепки, словно её изъели невидимые термиты.

— Угомонись, дура! — Мортон отшвырнул её с такой брезгливостью, словно это и в самом деле была крыса. К тому моменту он уже поднялся, похлопал себя несколько раз по брюкам, хотя смысла в этом не было никакого, слишком пыльно. — Альяна, — он протянул мне руку, так я продолжала сидеть на небольшой горе обломков. — Вставай.

— Сэр Койно… — заскрипела за его спиной леди Элона, Мортон сделал какой-то пренебрежительно резкий жест рукой, не оглядываясь, и я увидела, как её свободно болтающаяся половина волос шарфом обвилась и затянулась вокруг шеи так, что женщина захрипела и заскребла ногтями.

— Вставай, или я её убью.

Перейти на страницу:

Похожие книги