- Ты так уверенно об этом говоришь, будто знаешь наверняка, - Бенедикт старался разговаривать столь же непринужденно, но умозаключение Сэма звучали так прозаично, хотя смысл в них крылся глубокий — ребенок явно давно смирился со своим положением и не пытался привлечь к себе внимание «подслушанными» фразами у взрослых — он сам рассуждал рационально не по годам.
- А где твоя мама, она не опоздает на обход? - решил сменить тему Нэд, всматриваясь в лицо мальчика, которое было лишено малейших признаков страха.
- Мамы нет. У меня только папа и он приедет вечером. Работает.
И снова спокойная, размеренная интонация и как контрольный выстрел в голову, легкое пожатие плечами — в семь лет, страшная болезнь, из близких, которые могут поддержать, только отец и тот на работе. В пору было бы извиниться, но Бенедикт оцепенел и застыл, как истукан, не в силах вымолвить ни слова.
Метнув взгляд на Хоуп, которая слышала этот не хитрый диалог, Бенедикт не увидел осуждения тому, что так неловко напомнил Сэму о его личной трагедии, по ее лицу прокатилась волна грусти и впервые за время обхода улыбка сползла с лица. Как бы сейчас пригодились ее замаскированные злость и раздражение, но нет же Гремелка опять игнорировала поведенческие каноны
И почему то Бенедикт был почти уверен, что от нее исходило сочувствие, но далеко не к мальчику, к нему самому...
Больше он не обращал внимания ни на наставления Саттеша, ни на действия Хоуп, которая явно была близко знакома со своими пациентами, ни на лица взрослых, которые давно пережили клокочущую, безжалостную боль, которая не просто распирала грудь и горло — она превратилась в живое существо и вполне ощутимо ползало внутри, вгрызаясь во внутренности.
Не обращая внимания на бормотания совести, Бенедикт только и думал о том, чтобы отбыть положенное на сегодня время, но когда шесть часов истекли, одна из мам робко заглянула в ординаторскую и попросила его помочь пересадить свою дочь в кресло, чтобы довезти до ванной комнаты.
Ловкие и осторожные движения вызвали невероятный восторг у женщины и она сама не заметила, как начала рассказывать, как сюда попала. Ее слова, казалось, невозможно было остановить и история прервалась на первой пункции костного мозга, когда собственно, мать отправилась купать своего ребенка, а Нэд подумывал броситься отсюда бежать — так и сделал, но на пол пути к ординаторской понял, что женщине придется перекладывать ребенка обратно на кресло своими силами, а это было для нее работой не из легких. Он вернулся в палату и присел на свободный стул, обхватил голову руками. Оказалось, в аду не очень жарко, здесь комфортная температура и идеальная влажность, белые стены, отсутствие решеток и замков, а вместо истошных криков и стонов, молчаливые и смирившиеся дети со своими матерями.
Рассказ Бенедикт дослушал до конца, с тяжелым сердцем принял скомканные, но искренние слова благодарности, он с удивлением всматривался в лицо женщины, которая от столь ничтожной помощи буквально расцвела. Немалую роль в этом сыграло и то, что она разделила свое горе с совершенно посторонним человеком, нарочно или нет, не замечая, что это ему в тягость.
Ни разу в жизни Бенедикт не испытывал такого облегчения, когда с огромной «переработкой», он вышел из здания центра на улицу и жадно вдохнул пыльный, раскаленный воздух, который уже заполнялся запахом влаги от разбрызгивателей. В сопровождении Люси, которая решительно настаивала на том, что «с нее пиво», он прошел сотню метров, как чуть ли не нос к носу столкнулся со своей матерью, Шерил и Тимом.
Радостные приветствия создавали впечатление, что его только что выписали после долгого лечения.
- Твои? - ошарашенно спросила Люси, поглядывая на явно дружное семейство.
- Да. Люси, я на пару минут задержусь.
- Не вопрос, догонишь. Бар вон в той стороне, пройдешь по тропинке и выйдешь прямо к нему, - легкость, с которой держалась эта красотка, подкупала, но того энтузиазма, который переполнял Бенедикта еще утром, по отношению к ней уже не наблюдалось.
Люси явно хотела казаться проще, чем она была на самом деле, но слишком контрастный переход от роковой женщины-вамп, до собранного и серьезного врача, выдавал ее характер с головой. Мисс Фишер, хотела казаться поверхностной и легкомысленной, словно это был проверенный способ совладать с тем психологическим давлением и грузом ответственности, который был на нее возложен в пределах медицинского центра.
Повернув резко в сторону, она прошла по узкой тропинке, которая терялась в зарослях кустарника и выводила прямо к шоссе, за которым располагался бар, а Бенедикт подошел к родным, представляя какую отповедь ему сейчас предстоит выслушать от матери.
Шерил восторженным взглядом провожала точеную фигуру новой знакомой ее брата и только сокрушенно покачала головой, встретившись с ним взглядом.
- Сынок! - мать держалась до последнего, но сил не хватило.
Женщина закусила губу и бросилась в объятия своего сына.