Читаем Твой соблазнительный обман полностью

– Дорогая, не стоит приписывать мне и лорду Маркрофту романтических отношений, – предупредила Оливия. – Он был учтив, но наша встреча напомнила мне о том, сколько приемов я уже пропустила. Отец терпеть не может балы и с радостью отпустил бы меня под крыло леди Фелстед или другой уважаемой дамы, которой доверяет, поэтому у меня нет причин отказывать себе в выходе в свет. Я в полной безопасности в компании вас и вашей матушки, леди Норгрейв.

«Маркрофту доверять нельзя».

В голове звучало предостережение Торна, но она отмахнулась от его слов. Оливия не видела ничего предосудительного в том, что поприветствовала лорда Маркрофта в чайной. Она же не приехала на бал в его сопровождении. И ранее никаких поводов графу она не давала. Искреннее удивление леди Арабеллы при упоминании о встрече с ее братом лишь доказывало, что ее приятельнице ничего не известно о планах брата на этот вечер. Даже если он войдет в зал леди Перлс, то не потому, что имеет какие-то виды на мисс Лидалл.

Оливия приняла приглашение леди Арабеллы не потому, что надеялась на встречу с лордом Маркрофтом. Этим вечером она покинула дом из-за лорда Кемпторна. Как он только смел указывать ей, с кем дружить? Как смел задирать ее? А потом поцеловать, не испытывая к ней никаких чувств, когда она посмела с ним не согласиться?

После прогулки по садовому лабиринту она посмотрела на калитку, разделяющую два имения. А если граф решит продолжить выяснение отношений? А если ночью опять явится Гидеон?

«А если он опять меня поцелует?»

Лорд Маркрофт не представлял для нее проблемы. Чего не скажешь о близнецах Нитервуд.

Она вернулась домой и тут же написала записку леди Арабелле, в которой принимала ее приглашение на бал леди Перлс.

– Вы о своем решении не пожалеете, – заверила леди Арабелла, поднимая руку, чтобы поприветствовать знакомых дам. – И кто знает, может, и мой братец сегодня явится на бал.

Оливия застыла на месте.

– Вы же не приглашали его от моего имени?

Заметив беспокойство подруги, леди Арабелла покачала головой.

– Я слишком поздно получила вашу записку, не было времени его предупредить. После того как моя сестра вышла замуж за лорда Фейрлэма, Оливер живет не с нами, когда мы останавливаемся в Лондоне.

Всех подробностей Оливия не знала, но она слышала, что в прошлом сезоне лорд Фейрлэм тайно бежал с леди Темпест. На всех балах по всему Лондону только об этом и говорили. По слухам и судя по тем крупицам информации, которую Оливия собрала за все годы, нанося визиты лорду и леди Фелстед, она узнала о вражде между Норгрейвами – семьей леди Арабеллы – и герцогом и герцогиней Блекберн – семьей лорда Фейрлэма.

Семейные тайны.

Они есть у каждой семьи. Нитервуды состояли в близком родстве с Блекбернами, это объясняет открытую неприязнь Торна к лорду Маркрофту. И Оливия видела, что эта неприязнь взаимна. Тем не менее кузен Нитервудов женился на старшей дочери лорда Норгрейва, и леди Арабелла всегда была желанной гостьей в Мальстер-Парк. Ее светлость, герцогиня Блекберн, терпела присутствие дочерей Норгрейва, следовательно, вражда между двумя семьями слишком преувеличена светским обществом.

Оливии обо всем этом оставалось лишь догадываться. Ей не пристало копаться в прошлом, поскольку она не принадлежит ни к одной из семей. Имели значение только дружба с леди Арабеллой, зародившаяся прошлой весной, и молчаливое признание некоторых членов ее семьи.

– Должно быть, вы скучаете по нему, – заметила Оливия, высвобождая руку, чтобы открыть веер. – Как я уже говорила, у меня есть двое старших братьев. Я их много лет не видела, но время от времени они присылают отцу письма.

Такие уж они, эти братья. Легко забывают младших сестер.

– Очень скучно, – призналась леди Арабелла, ее красивое лицо стало задумчивым. – Когда мы росли, Оливер был ближе с Темпест, но теперь, когда сестра вышла замуж, он стал приезжать к нам чаще.

– Как вам повезло! – искренне обрадовалась Оливия. Она про себя завидовала прочным узам между братьями и сестрами в других семьях. У нее со старшими братьями близких отношений не сложилось, зато они были героями войны. Нельзя горевать о том, что у ее братьев столь неугомонные натуры.

Оливия настолько погрузилась в свои мысли, что не заметила, как собеседница замкнулась.

– Об этом часто напоминает мне отец.

– Арабелла, вот ты где! – воскликнула Шарлотта Брант, маркиза Норгрейв, присоединяясь к девушкам.

Было совершенно очевидно, что подруга Оливии внешне очень походила на мать. У маркизы были такие же глаза орехового цвета, как и у ее младшей дочери, но взгляду сорокалетней женщины не хватало теплоты и чистоты. Ее дородную фигуру выгодно подчеркивало платье цвета красного вина, на шее и в ушах сверкали гранаты и бриллианты.

Маркиза приветствовала Оливию едва заметной учтивой улыбкой.

– Рада, что в итоге вы смогли поехать с нами. Арабелла, ты уже представила мисс Лидалл графине?

– Да, мама.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера обольщения

Похожие книги