Читаем Твой соблазнительный обман полностью

– Спасибо, милорд, – пробормотал тот, отвернулся и поставил зеркало на место. Его поспешность свидетельствовала о том, что он предпочел бы уйти до того, как разговор братьев перерастет в ссору. Закончив, он поклонился джентльменам. – Хорошего вечера, лорд Кемпторн… мистер Нитервуд.

Торн повернулся к брату, который так и стоял у кровати.

– Будет драка?

Гидеон расправил плечи и опустил руки вдоль тела.

– По обстоятельствам.

– По каким?

– Зачем ты обманул маму? – спросил Гидеон.

Как и Торн, он был одет для выхода в свет. Оба облачились в черные фраки, но Гидеон выбрал жилет в бордовую и голубую полоску и шейный платок, завязанный по последней моде узлом в форме бочонка. На Торне же был парчовый жилет цвета слоновой кости. Гидеон подстригся, как Торн. Он мог бы войти в зал и всех обвести вокруг пальца: никто не усомнился бы в том, что он и есть наследник лорда Фелстеда.

– Признаюсь, я тщетно несколько часов гадал о причинах твоего обмана.

– Прости, брат, – извинился Торн. Он подошел к туалетному столику и открыл шкатулку с драгоценностями. Достал кольцо-печатку и надел его на палец. – Когда я встретил маркизу, то понятия не имел, что ее настолько встревожит моя невинная ложь о твоем местопребывании и что она обо всем расскажет отцу.

– Ты забыл назвать причины своего невинного обмана.

Торн полез в кармашек для часов, про себя гадая, как много следует рассказать брату. Он уже больше не был уверен в том, что брат поймет и простит его.

– Днем я зашел к мисс Лидалл. Она была не одна. Там были мама и Фиона, а еще они привели с собой подмогу в лице герцогини Блекберн и леди Фейрлэм. Присутствовала и леди Арабелла.

Он пригладил кармашек и рассеянно коснулся волос, наклоняясь, чтобы еще раз взглянуть на себя в маленькое зеркальце на туалетном столике.

– Ты не говорил, что собираешься заглянуть к Оливии, – укорил Гидеон, следуя за Торном из спальни. – Если бы ты хоть намекнул, я бы тоже отправился с тобой.

– Это было невозможно, – уклончиво ответил Торн. – Хочешь провести этот вечер со мной? Или у тебя другие планы?

– Я встречаюсь с другом.

Гидеон не стал уточнять, с кем он встречается или где намерен провести вечер. Не то чтобы Торн нуждался в его обществе, но думал… нет, он надеялся, что сегодняшний вечер брат проведет с ним и его друзьями.

– Вот и славно! – беззаботно произнес Торн. Расставались они вполне дружелюбно, поэтому не было причин испытывать удачу. Он сошел с лестницы, его брат остановился неподалеку. – В таком случае желаю приятного вечера.

Гидеон схватил его за руку:

– Что-то ты недоговариваешь!

Торн взял у дворецкого шляпу.

Он вздохнул.

– Я думал, мы обойдемся без драки.

Гидеон прищурил свои темно-зеленые глаза.

– Ты явился к Оливии в моем обличье?

– Нет, – Торн облегченно вздохнул, он мог ответить брату честно. – Клянусь, когда я к ней заходил, я был лордом Кемпторном. – Еще минуту, надев шляпу, он вертел ее на голове, пока не остался удовлетворен результатом.

– Тогда не понимаю!

Торн поднял голову. Гидеон, вертя свою шляпу в руках, смотрел на него с недоумением.

– Зачем же ты тогда солгал маме о том, что меня задержали дела?

Торн поджал губы.

– Мне пришлось объяснить маркизе, почему я вообще явился к мисс Лидалл. Я солгал ей, сказав, что пришел от твоего имени.

– От моего имени? Зачем ты так поступил? – Гидеон замолчал, размышляя о причинах странного поведения брата. Он поджал губы, склонил голову набок. – Это как-то связано с твоим вчерашним полуночным визитом в библиотеку лорда Девика? Когда я сказал, что намерен нанести Оливии визит, ты сказал, что ее не будет дома. Интересно, зачем ты так поступил? Не потому ли, что я уже к ней заходил? Поэтому ты мне солгал и явился к Оливии как лорд Кемпторн?

– Все было не настолько низко, как в твоем изложении, – заметил Торн.

Гидеон погладил поля шляпы.

– Что произошло в библиотеке?

Торн положил руку на грудь.

– Честью клянусь, ничего предосудительного в библиотеке не произошло.

Гидеон посмотрел на шляпу в своих руках.

– Пока меня не было, твоя честь утратила свою ценность. Или же ты поднаторел подбирать слова, чтобы избегать говорить правду. Мне стоит подойти к Оливии и спросить, ждет ли она моих извинений?

Вся ложь Торна оказалась шита белыми нитками и расползалась на глазах.

– Возможно, случился поцелуй.

– Торн! – застонал Гидеон.

– В голове у меня все еще шумело вино, которое я выпил тем вечером, – оправдывался он. – Мы поцеловались под звездами. Невинный поцелуй.

Его брат смотрел на него, ушам своим не веря.

– Она думает, что целовалась со мной.

– Ну… я же не мог ее поцеловать, – признался Торн. – Лорду Кемпторну она тут же влепила бы пощечину. Ты ей по-настоящему нравишься, потому она склонна прощать тебе мелкие проступки.

Гидеон потер глаза.

– Поверить не могу, что ты поцеловал Оливию. Зачем ты это сделал?

– Я бы с радостью списал все на вино, но признаюсь честно: не знаю, что на меня нашло. – Хуже и не придумаешь, ведь Торн хотел, чтобы она перестала воспринимать Гидеона как потенциального кавалера.

– Когда я целую даму, предпочитаю делать это лично. Без твоей помощи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера обольщения

Похожие книги