Читаем Твердая рука полностью

Образ Эдди, с которым я нередко общался, встал у меня перед мысленным взором. Высокий, грузный и с виду добродушный, он громогласно рубил правду-матку с суффолкским акцентом и с силой хлопал собеседника по плечу. Густые желтые усы, редеющие светло-русые волосы, через которые уже виднелась лысина, и приветливо искрящийся взгляд из-под тяжелых век, который на самом деле часто ничего хорошего не сулил. Порой я ловил в его глазах стальной блеск, холодный и безжалостный словно трещина в леднике, обманчиво сверкающая под зимним солнцем. Эдди Киф был одним из тех, кто с улыбкой защелкнет на тебе наручники. Но подкуп и взятки? Никогда бы не подумал.

— Что именно навело вас на эти мысли? — нарушил я молчание. Лукас Уэйнрайт пожевал губу.

— В прошлом году четыре его расследования дали ложные результаты.

Я моргнул.

— Это ничего не доказывает.

— Нет. Именно. Если б я был уверен, я бы не сидел тут с тобой.

— Да уж, наверное. — Я подумал. — Что он расследовал?

— Синдикаты. Он должен был выяснить, все ли пайщики заявленных новых синдикатов могут быть допущены к владению лошадью. Убедиться, что среди них не затесались нежелательные элементы, пытающиеся пролезть на скачки через черный ход. Эдди утвердил все четыре синдиката, а на деле среди их членов оказалась парочка тех, кого и близко нельзя подпускать к скачкам.

— И как же вы это узнали? — спросил я — Как именно это стало вам известно?

Он скорчил гримасу.

— На прошлой неделе я допрашивал кое-кого в связи с обвинением в применении допинга. Этот человек сказал, что некие жулики его подставили, и чтобы отомстить им, он открыл мне, что все они владеют лошадьми под ложными именами. Он назвал мне имена, и я проверил. Все четыре синдиката с их участием были утверждены Эдди.

— А это, случаем, не синдикаты, возглавляемые лордом Фраэрли? — медленно проговорил я.

— Боюсь, что так, — с подавленным видом признался он. — Лорд Фраэрли сказал мне сегодня, что он попросил тебя все разузнать. Счел нужным предупредить меня. Я и сам думал обратиться к тебе, и это послужило окончательным толчком. Но я не хочу никакой огласки.

— И он тоже, — успокоительно сказал я. — Вы предоставите мне доклады Эдди или хотя бы копии? Вместе с настоящими и вымышленными именами нежелательных лиц?

Он кивнул.

— Я прослежу, чтобы ты их получил. — Он бросил взгляд на часы и встал, возвращаясь в свое привычное состояние решительности. — Мне не нужно тебе объяснять… но, прошу тебя, никому ни слова.

Я встал и поспешил за ним к выходу. Он прощально взмахнул рукой, ускорил шаг и скрылся в дверях весовой. Я снова пошел к машине, раздумывая о том, что если предложения о работе и дальше будут сыпаться с той же скоростью, мне придется нанимать помощников.

<p>Глава третья</p>

Я набрал номер муниципальной средней школы, расположенной в рабочем районе на севере Лондона, и попросил к телефону Чико Барнса.

— Он ведет занятие по дзюдо, — ответил недружелюбный голос.

— Обычно в это время он уже заканчивает.

— Подождите минуточку.

Я ждал, продвигаясь по направлению к Лондону. Правая рука — на руле, в левой — трубка радиотелефона, капли дождя на лобовом стекле. Автомобиль был адаптирован под вождение одной рукой путем добавления на руль ручки-держателя: просто, удобно и одобрено дорожной полицией.

— Але? — донесся до меня веселый голос Чико, полный беспечности и задора.

— Хочешь подработать?

— Давай! — в ответе явственно слышалась ухмылка. — А то всю неделю тихо как в могиле.

— Сможешь подъехать ко мне домой? Встретимся там.

— У меня еще один урок, припахали провести чужой вечерний класс для каких-то толстых теток. Парень, который его ведет, сказался больным, и, в общем, я его не осуждаю. Ты откуда звонишь?

— Из машины, по дороге из Кемптона в Лондон. По пути заеду в Рохамптон, в Центр протезирования, и часа через полтора смогу подъехать к школе и подхватить тебя.

— Лады, — согласился он. — А зачем тебе понадобилось в Центр?

— Поговорить с Аланом Стивенсоном.

— Он, небось, уже домой ушел.

— Нет, он сказал, что будет работать допоздна.

— Что, опять рука разболелась?

— Да нет, кое-что разболталось, надо подтянуть.

— Ясненько. Лады, до встречи!

Я повесил трубку с чувством удовлетворения, которое обычно испытывал от общения с Чико. Чико был отличным помощником: веселый, находчивый, упорный и куда сильнее, чем на вид. Немало негодяев с изумлением обнаруживали, что худенький юный Чико с его мальчишеской улыбкой без малейшего труда способен перебросить через плечо стотридцатикилограммового громилу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сид Холли

Похожие книги