Читаем Турбулентность полностью

— Больше себя.

— Не понимаю.

Нелли снисходительно посмотрела на нее:

— Ты еще слишком мало пережила, милая. Думаю, он боится влюбиться и снова потерять. Да еще в летчицу! Его должен обуревать панический страх.

— А тебе не кажется, что это недостойно мужчины?

— Сокровище мое, где ты прочитала, что мужчины мужественны? — Она отхлебнула из своего стакана. — А с Тео, мне кажется, вот еще какая напасть: он до сих пор под впечатлением смерти своей жены и держится подальше от того, чтобы снова влюбиться и снова потерять.

— Правда? — Сабина подалась вперед.

— Ничего не могу утверждать, — развела руками Нелли. — Это всего лишь мои предположения. Но думаю, он влюблен в тебя и борется с собой.

Сабина с минуту сидела неподвижно, а потом счастливо рассмеялась:

— Человек не может просто приказать себе не любить!

— Кому ты рассказываешь, сердечко мое?! — Мудрая женщина на мгновение стала беспомощной девушкой. — Кто это знает лучше меня!

<p>Глава 13</p>

Следующие две недели Сабина старалась как можно меньше думать о Теодоре Тейлоре. С тех пор как Джек прекратил с ней военные действия, их сосуществование стало вполне сносным, если не сказать больше. В один прекрасный день Джек даже заявился с бутылкой шампанского.

— Что за праздник? — спросила удивленная Сабина.

Джек переглянулся с шефом, и Чарли сказал:

— Добро пожаловать в «Голден эйр». Ты прошла испытательный срок, и теперь надо только подписать бумаги.

Странное дело! Она так хотела эту работу, так цеплялась за нее, а сейчас не было и следа радости. Наверное, все дело в той пустоте, которая образовалась у неё внутри и проглатывала любые чувства. Теодор Тейлор так и не проявился. После разговора с Нелли она надеялась, что та растолкует ему, от какого счастья он бежит. Напрасно. Никакого признака жизни из Кортленда. Ну и что толку от ее любви, ее успехов, если тот, ради которого она осталась в Австралии, бежит от нее как черт от ладана?

— Спасибо, — пролепетала Сабина и без малейшего энтузиазма чокнулась с обоими мужчинами.

Выходя из конторы, она услышала обрывок их разговора.

— Что это с ней? — спрашивал шеф.

— Ни малейшего понятия, Чарли! Но я здесь ни при чем. Честное слово. Может, еще не оправилась после аварии, а может…

Больше Сабина не слышала, да и не хотела слышать. Нечего о ней заботиться! Она позаботится о себе сама. По крайней мере возьмет себя в руки.

Когда еще через неделю поступил заказ на доставку почты в Миллерс-Крик, Сабина поначалу отказалась, но Чарли лично попросил ее об услуге.

— Благодаря тебе мы в кои веки можем встретить Рождество с семьями. А у тебя там друзья. Можешь остаться в Миллерс-Крик на праздники.

— Друзья? — Она хотела было опровергнуть эту глупость, но потом ей пришло в голову, что и Нелли, и Тони на самом деле стали ей друзьями. Своего рода. И ей их не хватало. — Вообще-то я хотела слетать на пару дней в Сидней…

Чарльз сделал вид, что не услышал ее последнего пожелания, и повторил:

— Ты нам, правда, окажешь большую услугу.

Сабина подумала, уж не ввязала ли Нелли и шефа в игру за ее судьбу, но потом решила, что гоняется за призраками, усмехнулась и уступила:

— Ладно. Сделаю.

Чарли похлопал ее по плечу и вернулся к куче бумаг на столе.

— Разумеется, ты останешься на праздник, даже не возражай! — сказала Нелли.

Сабина подошла к окну в своей комнате и посмотрела на город. В Миллерс-Крик тоже все было в праздничном убранстве. Но Санта-Клаусы на санях и с северными оленями выглядели под изнуряющим солнцем нелепо. Ею овладела тоска по дому, с морозом и снегом, глинтвейном и традиционными жареными колбасками. Она медленно повернулась:

— Что-то у меня не праздничное настроение.

Нелли подперла рукой крутое бедро и гневно сверкнула глазами:

— Сабина, если ты думаешь, что я допущу, чтобы ты провела Рождество, забившись в своей комнате…

— Но…

— Никаких «но»! Мой танцевальный зал каждое Рождество гвоздь сезона. Теодор Тейлор тоже приглашен.

— Он не придет!

— Заблуждаетесь, юная леди! Он уже дал согласие. И Тони, естественно, будет с ним.

— А он знает, что я здесь? — спросила Сабина упавшим голосом.

Нелли замялась:

— И что это меняет?

— Я бы сказала — все.

— Сабина! — Нелли решительно подошла к ней и положила руки на плечи. — Подчас человеку приходится бороться за свое счастье. Поверь, у меня тридцатилетний опыт. А твой Тео ничем не лучше моего Сэма.

На Сабину напал приступ смеха, и ей стало легче. Ну конечно, надо бороться!

— А что было в том пакете, что я доставила для тебя?

— В пакете? — Нелли лукаво подмигнула. — Мое секретное оружие в битве за сердце старого пастуха.

Когда Сабина спустилась в зал, вечер уже был в полном разгаре. Столовая сверкала гирляндами разноцветных огней. Столы и стулья были отодвинуты к стенам, и посередине образовалась просторная танцплощадка. У стойки манил деликатесами фуршет. Высокие многостворчатые французские окна на веранду стояли распахнутыми, и в проеме обосновался джаз-банд, чтобы пары могли кружиться под зажигательную музыку и в зале, и снаружи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Виражи любви. Исповедь сердец

Похожие книги