Читаем Цзюнь Цзюлин полностью

– Юная госпожа ведь только что сказала, что не давала приказаний следить за ним, – первым продолжил Чжунлянь. – Проще говоря, ей совершенно все равно, кто это.

Цзюнь Чжэньчжэнь и правда только что так говорила.

Управляющий Гао открыл рот. Она сказала это преднамеренно или же случайно?

– Юная госпожа поступила правильно, – сказал Лэй Чжунлянь. – Сказанного не воротишь, и слово свое она держит. Решилась – сделала, пришлось отпустить – отпустила.

Управляющий Гао уставился на него и через мгновение сплюнул.

– Ты ничегошеньки не знаешь! Ты почему ее так нахваливаешь? Никто не знает, что она такая. Никакой пользы… – сердито произнес он.

– Знают остальные или нет, она такая, какая есть. Неужели только из-за недопонимания остальных она не может поступить подобным образом? Раз другим ничего не известно, то и она сразу не такая? – выпалил Лэй Чжунлянь.

Управляющий Гао одновременно и злился, и находил ситуацию забавной, глядя на Лэй Чжунляня.

– Ты слишком много знаешь, – сказал он.

Лэй Чжунлянь бросил взгляд на серебро в своей ладони.

– Но разве эта юная госпожа не сказала, что я хорошо справился, и поэтому вознаградила меня? Если бы она рассуждала так же, как вы, то, услышав, как я после работы ушел выпивать, точно так не сказала бы, а о серебре не зашло бы и речи, – сказал он.

Управляющий увидел, как с его лица начала сходить улыбка, после чего внезапно похлопал Чжунляня по руке.

– Лао-Лэй [34], твои слова, конечно, имеют смысл, но в нашем мире пустые слова мало что значат. Более того, важны не только методы достижения целей, но и результат.

Лэй Чжунлянь слегка побледнел, а его правая рука замерла. Он наблюдал за тем, как управляющий шевелил губами, но ничего не говорил.

– Я знаю, сколько всего ты пережил за долгие годы, а также знаю, что ударить кого-то не означает проявление неуважения, а ругань не обязательно подразумевает порицание, – доброжелательно промолвил управляющий. – Однако человеку всегда следует помнить о своих собственных недостатках, которые простыми словами никак не компенсировать.

Закончив говорить, он снова похлопал Лэй Чжунляня по правой руке и ушел вперед.

Остолбеневший и оставшийся на месте Лэй Чжунлянь опустил голову и взглянул на свою правую руку, после чего перевернул ладонь. Какой ужасный глубокий шрам от пасти тигра.

Он опустил взгляд и свесил голову, чтобы продолжить идти. Его истощенная фигура выглядела сгорбленной, и он неторопливо пошел вперед.

В то же время Лю-эр, не находя себе места от волнения, мигом развернулась прямо перед лицом Чжэньчжэнь.

– Юная госпожа! Вы что, в самом деле хотите просто оставить все как есть? Вы действительно не собираетесь разыскивать того, кто выиграл наши деньги? – в спешке поинтересовалась она. – Разве управляющий Гао не об этом спрашивал?

Цзюнь Чжэньчжэнь улыбнулась.

– Как Лю-эр умна, – похвалила она служанку.

Лю-эр немного загордилась собой.

– Этот делец говорит очень увертливо, но я уловила суть его речей!

Да, она уловила смысл слов управляющего Гао, а также она поняла, что он ошибся.

Мужчина предположил, что Чжэньчжэнь устроила это все ради славы, а потому тот, кто одержал победу, был очень важен.

Но управляющий на самом деле надумал себе лишнего. Девушка в действительности делала все не ради какой-то там славы, а исключительно ради того, чтобы поднакопить денег.

Эта известность, возможно, и пригодилась бы ей, но, во всяком случае, не сейчас.

В конечном итоге ее попытка разбогатеть закончилась полным провалом. Несмотря на это, она уже была готова отпустить сложившуюся ситуацию. К счастью, тот человек вывернул все так, что это дело в глазах остальных превратилось в мошенничество, которое никто не горел желанием вспоминать. На том и остановились.

Это хорошо. Действительно очень хорошо. Даже слишком.

Слова юной госпожи Лю-эр ни за что не подвергала сомнению. Раз Чжэньчжэнь было все равно, то ей тем более. Без задних мыслей она, счастливая, уселась разыгрывать свой теневой театр.

Юная госпожа сдержала свое слово, и на празднике они действительно пошли смотреть представление.

Прошлым вечером в театре теней зрителям поведали историю об одном кабинетном ученом и простой деревенской девушке. Однажды ученый ехал верхом на осле и заметил девушку, чья красота тут же его привлекла. Мужчина намеренно обвинил ее в том, что она испугала его осла, чтобы у них завязался разговор.

Лю-эр играла со своими куклами для теневого театра и что-то мурлыкала себе под нос.

– Ведро упало в колодец, знает сестра, что тяготит мою душу… – напевала она и внезапно замолчала. У нее возник вопрос, который ей очень хотелось задать своей госпоже.

Служанка повернула голову и бросила взгляд на Цзюнь Чжэньчжэнь, которая сидела за письменным столом и что-то выводила кистью.

– Юная госпожа, а тот человек, выигравший деньги… он из Янчэна? Вы действительно не хотите с ним встретиться? – задав эти вопросы, Лю-эр снова вздохнула. – Понятия не имею, кто это может быть…

Сколько ему лет? Как он выглядел? Чем занимался?

Наверно, такие вопросы лезли ей в голову после вчерашнего театра теней на фестивале.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы