Читаем Цена соли полностью

Молодой человек по имени Ред Малон и лысый монтировщик трудились вместе с ней над декорациями к «Дождику». Мистер Донохью был очень доволен. Он сказал, что попросил некоего мистера Балтина подойти и посмотреть её работы. Балтин был выпускником российской академии и оформил несколько спектаклей для нью-йоркских театров. Терез никогда о нём не слышала. Она попросила мистера Донохью устроить ей встречу с Майроном Бланшаром или Айвором Гаркеви, но Донохью ничего не обещал. Терез предположила, что он просто не может.

Мистер Балтин зашёл как-то раз после обеда – высокий, сгорбленный человек в чёрной шляпе и изрядно поношенном зимнем пальто – и стал пристально разглядывать работы, которые она ему показывала. Она принесла всего три или четыре своих макета – самые лучшие. Мистер Балтин рассказал ей о пьесе – постановка начиналась недель через шесть. Он будет рад порекомендовать её в качестве ассистента, и Терез сказала, что ей бы это очень подошло, поскольку её в любом случае до того времени не будет в городе. Всё складывалось прекрасно в эти последние дни. Мистер Андронич пообещал ей двухнедельную работу в Филадельфии в середине февраля, как раз примерно тогда, когда они с Кэрол вернутся из поездки. Терез записала имя и адрес человека, с которым был знаком мистер Балтин.

– Он уже сейчас кого-то подыскивает, так что позвоните ему в самом начале недели, – сказал Балтин. – Это всего лишь место помощника, но его бывший помощник, мой ученик, теперь работает с Гаркеви.

– Ой. Как вы думаете, вы… или он – могли бы мне устроить встречу с Гаркеви?

– Нет ничего проще. Всё, что вам нужно сделать, – это позвонить в студию Гаркеви и попросить к телефону Чарльза. Чарльза Вайнанта. Скажите ему, что говорили со мной. Так… Позвоните ему в пятницу. В пятницу после обеда, часа в три.

– Хорошо. Спасибо. – До пятницы оставалась ещё целая неделя. Гаркеви был не то чтобы неприступен, как слышала Терез, но обладал репутацией человека, который никогда не назначает встречи, а если и назначит, то уж точно не придёт, в силу своей чрезвычайной занятости. Но, возможно, мистер Балтин лучше знает.

– И не забудьте позвонить Кеттерингу, – сказал Балтин на прощание.

Терез снова посмотрела на записку с именем: Адольф Кеттеринг, корпорация «Театральные инвестиции», адрес – частный.

– Я позвоню ему в понедельник утром. Большущее спасибо!

Это был тот самый день, суббота, когда она должна была встретиться с Ричардом в «Палермо» после работы. До запланированного ими с Кэрол отъезда оставалось одиннадцать дней. Фил стоял с Ричардом у стойки бара.

– Ну что, как там старина «Кот»? – осведомился Фил, вытягивая для неё барный стул. – По субботам тоже работаете?

– Актёры не работали. Только мой цех, – ответила она.

– Когда премьера?

– Двадцать первого.

– Смотри, – сказал Ричард. Он показал пальцем на тёмно-зелёное пятно краски у неё на юбке.

– Знаю. Я посадила его ещё несколько дней назад.

– Чего бы ты хотела выпить? – спросил Фил.

– Не знаю. Может быть, пива. Спасибо.

Ричард отвернулся от стоявшего по другую от него сторону Фила, и она почувствовала, что между ними пробежала кошка.

– Ты сегодня занимался живописью? – спросила она.

Углы рта у Ричарда были опущены.

– Пришлось подменить одного заболевшего водителя. Посреди Лонг-Айленда у меня закончился бензин.

– Ой. Это паршиво. Может быть, тебе завтра лучше порисовать вместо того, чтобы куда-то ехать. – Они думали съездить в Хобокен, погулять и поесть в «Доме мидий». Но Кэрол завтра будет в городе и обещала ей позвонить.

– Я порисую, если ты мне попозируешь, – сказал Ричард.

Терез неловко замялась:

– Что-то у меня в последнее время нет настроения позировать.

– Ладно. Это неважно. – Он улыбнулся. – Но как же мне написать твой портрет, если ты никогда не хочешь позировать?

– Почему бы тебе не сделать это по памяти?

Скользящим движением Фил выкинул вперёд руку и обхватил её стакан снизу.

– Не пей это. Возьми что-нибудь получше. Это выпью я.

– Хорошо. Я попробую ржаного виски с водой.

Фил теперь стоял по другую сторону от неё. Вид у него был бодрый, но вокруг глаз залегли небольшие тени. Всю последнюю неделю, пребывая в угрюмом расположении духа, он писал пьесу. У себя на новогодней вечеринке он зачитал вслух несколько сцен. Фил назвал её продолжением «Превращения» Кафки. В новогоднее утро Терез сделала черновой набросок декорации и показала его Филу, когда к нему пришла. И её вдруг осенило, что это и было причиной дурного настроения Ричарда.

– Терри, а сделала бы ты макет по тому эскизу, что мне показывала, чтобы мы его сфотографировали. Я бы хотел иметь декорацию к тексту. – Фил пододвинул к ней виски и воду и облокотился на барную стойку рядом.

– Можно, – сказала Терез. – Ты в самом деле хочешь попробовать её поставить?

– Почему нет? – Фил улыбнулся, тёмные глаза посмотрели на неё с вызовом. Он щёлкнул пальцами, подзывая бармена. – Счёт!

– Я заплачу, – сказал Ричард.

– Нет, не заплатишь. Я угощаю. – Фил держал в руке старый чёрный кошелёк.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Price of Salt - ru (версии)

Цена соли
Цена соли

Случайная встреча двух одиноких женщин. Вспыхнувший страстный роман. Культовая лесбийская книга, ставшая классикой.Тереза, едва сводящая концы с концами юная продавщица из универмага, и Кэрол, домохозяйка, завязшая в тяжелом бракоразводном процессе, оставляют подавляющую повседневность ради свободы открытых дорог, где может расцвести их любовь. Однако выбор между дочерью и возлюбленной, который вынуждена сделать Кэрол, разрушает их обретенную идиллию.Мастерски выписанные Хайсмит живые характеры разрушают гомосексуальные стереотипы и выгодно отличают эту книгу от предшествующей лесбийской литературы. Эротичная, выразительная, полная напряжения история предлагает нам честно и открыто взглянуть на необходимость оставаться верным самому себе.

Патриция Хайсмит

Современные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Фемслеш / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену