Читаем Целуй меня в Риме полностью

За нами – зрительные ряды театра и вулкан Этна на горизонте. Роберто прижимается ко мне щекой, и мы широко улыбаемся в камеру. Влюбленные и счастливые. На мне – то самое красное платье на бретельках, про которое мама сказала: «Твой итальянец с ума сойдет, когда увидит тебя в этом!» Но теперь схожу с ума я – от одного взгляда на Роберто.

– Может, уже хватит прогулок на сегодня? – предлагаю ему. – Лучше пойдем скорее в отель! Я ужасно тебя хочу, мой горячий итальянец.

Уговаривать Роберто не нужно. Он нетерпеливо тянет меня за руку, и мы быстро сбегаем по ступеням между зрительных рядов. Торопимся, как на пожар! Другие туристы испуганно отшатываются от нас, а вслед раздается возглас:

– Сумасшедшие!

Мы и правда обезумели от любви! Никак не можем насытиться друг другом и разомкнуть объятия.

На Сицилии мы проводим еще три счастливых дня и две жаркие ночи. С утра садимся на автобус и спускаемся на побережье на пляж Джардини-Наксос, где резвимся в теплом море и прячемся от солнца под полосатым зонтом, который вместе с лежаками берем напрокат. А когда спадает жара, возвращаемся в живописную Таормину, гуляем ее узкими улочками, изучаем цветущие парки, античные достопримечательности, средневековые палаццо, башни, храмы, мраморные площади и старинные фонтаны. Срываем прямо с деревьев на улице сочные апельсины и абрикосы и кормим ими друг друга, утоляя жажду, а затем целуемся, слизывая сладкий сок с губ. Нагулявшись по городу, мы садимся за столики уличных кафе и едим самую вкусную пиццу и сладкие канноли, запивая их сицилийским вином, выращенным на плодородной вулканической почве Этны.

А когда все улочки Таормины исхожены, мы поднимаемся на автобусе еще выше к синему небу – в крошечную деревушку Кастельмола. На ее тихих улочках мы бродим совсем одни, а от видов на побережье захватывает дух. И стоя на краю смотровой площадки, можно представить, что паришь как птица.

Но все хорошее когда-то заканчивается, и наступает последний день нашего путешествия. Пора подумать о сувенирах родным!

Сицилия славится своими марципанами, их изготавливают в виде фруктов и овощей – маленьких апельсинов, лимонов, груш, клубники, плодов кактуса, огурцов и даже чеснока! Все эти дни в Таормине я любовалась ими в стеклянных витринах, а теперь мы заходим, чтобы купить их в подарок родным. Я выбираю корзиночку марципановых фруктов маме с папой, а Роберто берет побольше – чтобы хватило и родителям, и сестрам.

– Я хочу, чтобы в Риме мы заехали к моим родным, – он взволнованно смотрит на меня.

– Но мы с ними плохо расстались, – поникаю я. – Они считают, что я изменила тебе с Лоренцо.

– Вот поэтому мы и должны им объяснить все вместе!

По решительному виду Роберто я понимаю, как ему это важно, и соглашаюсь. Еще не представляя, какой прием меня ждет.

<p>Глава 22</p>

Даже когда я защищала диплом переводчика, не волновалась так сильно, как сейчас, когда мы с Роберто выходим из такси у дома его родителей в Трастевере.

– Не волнуйся, Марина, все будет хорошо, – обещает Роберто, затаскивая наши чемоданы в подъезд.

С каждым этажом, пока мы идем вверх по лестнице, меня охватывает все большее волнение. Когда я впервые поднималась сюда с Роберто, я так не переживала. Ведь тогда я была всего лишь фиктивной невестой. А сейчас мне действительно важно, как меня встретит его семья. А то, при каких обстоятельствах мы расстались, заставляет нервничать еще сильней.

Когда мы останавливаемся на площадке у его квартиры, меня уже трясет.

– Готова? – Роберто ставит чемоданы и успокаивающе сжимает мою руку, и я киваю.

Когда он рядом, я готова на все – даже встретиться лицом к лицу с его разгневанной матерью, которая считает, что я изменила ее любимому сыну.

Роберто нажимает на кнопку звонка. До нас доносится мелодичный звон, а после – тяжелые шаги. Дверь приоткрывается, а затем широко распахивается, являя моему взору синьору Веронезе в красном шелковом халате, который мы ей подарили.

– Роберто, мальчик мой! – счастливо восклицает она, широко раскинув руки. – Что же ты не предупредил, что… – Она осекается, заметив меня, и улыбка гаснет на ее устах, а потом синьора разгневанно упирает руки в боки: – А эту ты зачем приволок?!

– Мама, пусти нас, я все объясню, – просит Роберто.

– Только через мой труп! – громко заявляет его мать, не трогаясь с места.

На ее крики выглядывают любопытные соседки и начинают шушукаться при виде нас.

– Мама, позволь нам войти, – настаивает Роберто, делая шаг вперед.

Но синьора Веронезе неприступной горой стоит на входе в семейное гнездо.

– Только через мой труп, – яростно повторяет она, – эта путана войдет в мой дом.

Ее слова бьют меня сильнее, чем пощечина, хотя я их совершенно не заслужила и чиста перед ней. Я невольно отшатываюсь, но Роберто сильнее сжимает меня за руку, давая понять, что не даст в обиду никому.

– Мама, все совсем не так, как ты думаешь, – Роберто дергает щекой. – Это я виноват, позволь мне все объяснить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену