Фан Чэнъюй сдержал улыбку. Жизнь сама по себе сложная штука. Есть даже фраза: больно так, что жить не хочется.
Цзюнь Чжэньчжэнь уже обработала свой порез.
– Тот человек стал причиной твоего ранения? – внезапно поинтересовался Чэнъюй. – Он ведь не дровосек, я прав?
Цзюнь Чжэньчжэнь покачала головой.
– В этом нет его вины, – ответила она. – Он в самом деле мой спаситель.
Цзюнь Чжэньчжэнь поведала спутникам о случившемся. Разумеется, некоторые детали она опустила и рассказала только о ценных лекарственных свойствах того цветка и о том, что именно поэтому решила его сорвать.
Услышав это, Фан Чэнъюй с Лэй Чжунлянем покрылись холодным потом.
Они не знали, что и сказать.
Попросить ее, чтобы в следующий раз была осторожней и берегла себя? Но кто может предугадать, какой шаг безопасен, а какой несет за собой риск?
– На сей раз все случилось из-за моей небрежности, – заговорила Чжэньчжэнь. – Я знала о месте роста божественного цветка. Для собственной же безопасности следовало привязать к себе веревку и уже потом лезть за ним.
«Неужели она полезла за божественным цветком из-за моей болезни?» – подумал Фан Чэнъюй и на какое-то время умолк.
– В таком случае этот цветок и в самом деле очень ценен, – наконец подытожил он. – Тот человек не перегибал палку, когда хотел обменять его на твою жизнь.
Он произнес это с сожалением в голосе.
– Следовало дать ему больше денег.
Слова Чэнъюя имели смысл, однако, услышав их, Лэй Чжунлянь все равно почувствовал себя немного странно.
– Но этот человек… вел себя как-то чересчур… – не мог не возразить он.
Лэй Чжунлянь понятия не имел, какими словами можно его описать. Наконец он добавил:
– Ума не приложу, благородный он человек или ничтожество.
Цзюнь Чжэньчжэнь покачала головой.
– Я бы не отдала цветок, – сказала она. – Если бы этот дровосек не угрожал мне своим топором.
Она замолкла и, подумав о чем-то, кивнула.
– Я могла бы отдать ему много денег, но лекарственные травы – никогда.
Если бы Чжэньчжэнь не находилась на волоске от смерти, она никому ни за что не отдала бы божественный цветок, даже тому, кто спас ей жизнь.
Лэй Чжунлянь дар речи потерял.
– Я лишь одинокая путешествующая девушка, какое тут благородство? – бросила Чжэньчжэнь, поглаживая свой серебряный браслет.
В тот раз она возвращалась домой одна. Учитель не стал сопровождать ее, зато дал множество советов о способах самозащиты.
Подавляющее большинство из них – коварные трюки, которые у окружающих могут вызвать одно лишь презрение. Такие методы уж точно не для благородных людей.
– Ты лишь одинокая путешествующая девушка, какое тут благородство? – так сказал учитель.
Подумав об этом, Цзюнь Чжэньчжэнь улыбнулась.
Но, вспомнив об украденном божественном цветке, тут же с досадой вздохнула.
– У меня нет особых причин ненавидеть его. Хотя он и повел себя неблагородно, этот дровосек не подлец. Иначе он бы меня не спас и не помог мне спуститься с горы, – произнесла она.
Фан Чэнъюй кивнул.
– Трудно просить людей не причинять другим вред, но еще хуже – требовать от них уважения и любви, – заключил молодой господин.
Цзюнь Чжэньчжэнь снова улыбнулась.
– Однако мне все равно не понравилось его поведение. И не потому, что он украл у меня цветок, а потому, что направил на меня топор. Я не сомневалась в его действиях, но он почему-то защищался от меня. Уж не знаю, подлец он или нет, но душа у него точно гадкая.