Читаем Целительница Цзюнь полностью

– Молодая госпожа! – крикнул он и тут же бросился к ней.

– Это члены твоей семьи? – спросил дровосек.

– Да, это моя семья, – ответила Чжэньчжэнь.

Услышав ответ молодой госпожи, Лэй Чжунлянь ускорил шаг, но дровосек вытянул руку в его сторону.

– Не так быстро, – бросил он. – Деньги в обмен на человека.

Мужчина все еще продолжал держать ветку во рту, но на сей раз его слова прозвучали куда отчетливее, чем раньше.

Чего?

Молодой господин Фан и Лэй Чжунлянь резко переменились в лицах.

Неужели это похититель или горный разбойник?

– Все нормально, – улыбнулась Чжэньчжэнь, заметив их испуг. – Я повредила ногу, а дровосек помог мне спуститься. В благодарность за помощь я пообещала заплатить ему десять таэлей серебра.

Так вот в чем дело. Это что, дровосек?

Пристальные взгляды Лэй Чжунляня и Фан Чэнъюя снова устремились на мужчину.

Соломенная веревка, топор, кролик.

– Ну что уставились? – Дровосек начал терять терпение. – Продолжите пялиться, я и за это денег попрошу.

Это еще что за дела?

Лэй Чжунлянь оказался в затруднительном положении.

– Дядюшка Лэй, дай ему денег, – произнес Фан Чэнъюй и улыбнулся дровосеку в знак уважения. – Дядя, огромное вам спасибо за помощь.

Дровосек взглянул на Фан Чэнъюя и вскинул брови, а затем посмотрел на Лэй Чжунляня.

– Дитя, у тебя не только с ногами, но и со зрением проблемы? – спросил он и указал сначала на себя, а после – на Лэй Чжунляня. – Как ты мог меня, молодого и привлекательного юношу, принять за его сверстника?[2]

Лэй Чжунлянь посмотрел на дровосека: его явно смутили эти слова.

«У этого горного жителя точно все в порядке с головой?» – задумался он.

Молодой господин Фан, хотя и прочел достаточно много книг, в которых фигурировали тысячи персонажей разного типа, оказался не рад встретить одного из них в жизни.

«Как и ожидалось, описания на бумаге слишком уж поверхностны», – подумал он.

Больше не обращая внимания на Фан Чэнъюя, дровосек повернул голову, чтобы бросить недовольный взгляд на Цзюнь Чжэньчжэнь, все еще сидевшую у него на спине.

Из-за того, что он ни с того ни с сего опустил руку, она снова соскользнула и ухватилась за его шею.

– Ты закончишь уже со своими дешевыми трюками? – вспылил он. – Если ты в самом деле такая, я запрошу еще больше денег.

Цзюнь Чжэньчжэнь вздохнула, а после обхватила его шею, толкнула дровосека в плечо и повалила на землю.

Фан Чэнъюй не смог сдержать порыва и крикнул:

– Дядюшка Лэй!

Лэй Чжунлянь как раз собирался броситься к ней.

Дровосек успел достать топор, взять в руки цветок и нацелиться на плечо Цзюнь Чжэньчжэнь.

Молодой господин Фан резко выпрямился, а Лэй Чжунлянь, сжимая в руках палку, точно оцепенел.

– Ты чего удумал? – шепотом прокричал Лэй Чжунлянь. – Только пальцем тронь нашу молодую госпожу!

В глазах Фан Чэнъюя промелькнула тень беспокойства.

Едва он собрался что-то сказать, как увидел, что лицо дровосека расплылось в улыбке. Из-за ветки в зубах она выглядела очень причудливо.

– А что, ее запрещено трогать? – спросил дровосек, покручивая топором в руке.

Фан Чэнъюй схватил свои костыли. Мозг Лэй Чжунляня потихоньку начинал закипать, да настолько, что ему казалось, будто он чувствует напряжение собственных извилин.

Это не место для кровопролития.

Дровосек снова перевернул топор и ткнул тыльной стороной ладони в лоб Цзюнь Чжэньчжэнь.

– Я прикоснулся к ней, и что ты мне сделаешь? – серьезно спросил он, глядя на Лэй Чжунляня.

Лэй Чжунлянь понятия не имел, что ответить.

Дровосек выплюнул ветку, и уголки его рта сразу приподнялись в улыбке.

– Один – маленький инвалид, у которого еще молоко на губах не обсохло, другой – калека с неплохими навыками боя, но бесполезной в драке правой рукой. И откуда у вас столько смелости, чтобы пытаться мне противостоять? – спокойно произнес он.

Сперва его голос звучал чисто и радостно, а скорость речи напоминала горный источник, из-за чего его слова не воспринимались серьезно.

Но вдруг мужчина замедлился, и его голос зазвучал мрачнее, отчего атмосфера стала еще более леденящей.

Лэй Чжунлянь вздрогнул. В его глазах отразился тихий ужас.

Но вовсе не из-за мрачного тона дровосека, а из-за того, что он сказал о Чжунляне чистую правду, взглянув на него лишь единожды.

Лэй Чжунлянь, вооружившись палкой, успел сделать лишь несколько шагов, а его, оказалось, уже видели насквозь.

Жуть какая.

Неужели этот мужчина правда что-то обо мне знает?

– Ладно. – Мягкий голос Цзюнь Чжэньчжэнь нарушил застоявшуюся тишину. – Дядюшка Лэй, отдай ему деньги.

Фан Чэнъюй тоже выказал уважение.

– Братец, я виноват. Не следует мне оценивать людей по одежке. Обратив внимание на твои неброские одежды, я решил, что ты старше, – сказал он и кивнул Лэй Чжунляню. – Скорее, заплати ему.

Чувствуя напряжение всем телом, Лэй Чжунлянь достал свою сумку с деньгами и двинулся к дровосеку.

Тот взял ее, сунул под мышку топор и высыпал себе в ладонь горсть серебра, а после взвесил его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы