Читаем Целительница Цзюнь полностью

Хотя они вернулись в дом, перепуганный событиями прошлой ночи народ все еще толпился снаружи и ждал объяснений.

Вести об императорском указе, который обнародовали перед публикой, разлетелись со скоростью ветра.

Все понимали, что происхождение указа и прошлое Дэшэнчана определенно станут главными темами для обсуждения и это повлечет за собой возможные осложнения. Охватив весь Янчэн, разговоры выйдут за пределы города, а там потихоньку дойдут до столицы и самого императора.

Наверняка сновавшие в Янчэне в момент оглашения указа члены Цзиньи-вэй уже распространили эту весть.

Казалось, наличие императорского указа в семье должно только радовать, однако по неизвестной причине на душе у старой госпожи Фан все равно было неспокойно.

Наверное, такое впечатление создавалось из-за выражения лица умолкшей старой госпожи Фан, из-за положения их семьи в обществе, и, возможно, из-за фразы Цзюнь Цзюлин про случайность, которая выставила ее поступок еще более нелепым.

В комнате воцарилась тишина.

Вдруг кто-то упал на колени.

– Старая госпожа, это все моя вина, – произнес женский голос.

Только в этот момент все заметили девушку, которая стояла в дверях, и незнакомого мужчину рядом с ней.

А это еще кто? И как он здесь оказался?

Увидев, что все глядят на них, Чэнь Ци немного смутился.

– Я… я… – он не знал, как представиться. Заметив, что Цзюнь Цзюлин на него смотрит, он был вне себя от радости. – Молодая госпожа! Я продавец леденцов!

Продавец леденцов…

Странные вещи каждый год происходят, но сегодня их чересчур много…

Сначала семья Фан предала огласке императорский указ, а теперь в зале их семейства стоял продавец леденцов.

– Чэнь Ци! – прошептал один из управляющих. – Не болтай попусту.

– Он пришел вместе со мной, – сказала Фан Цзиньсю.

Немного ранее, когда старая госпожа Фан с остальными собиралась вернуться домой, Фан Цзиньсю в нерешительности последовала за ними, хоть ее об этом никто и не просил.

Она думала, что больше никогда в жизни не переступит порог семьи Фан. Уж точно не в ближайшее время. Цзиньсю вовсе не ожидала, что это случится через день.

Ни женщин семьи Фан, ни стражников, ни управляющих, ни служанок ее появление не смутило. Это казалось чем-то само собой разумеющимся.

Или это не имеет для них никакого значения.

Поскольку Чэнь Ци плелся прямо возле Фан Цзиньсю, никто не обратил внимания на то, что он вошел и преспокойно оказался в зале семьи Фан, куда зайти мог далеко не каждый.

– Да я на самом деле и не собирался, – пробормотал Чэнь Ци. – Как-то было неудобно выходить после того, как уже зашел…

Проигнорировав его, Фан Цзиньсю посмотрела на старую госпожу и поклонилась.

– Это все из-за меня, – повторила она. – Я готова принять наказание.

Старая госпожа Фан молча взглянула на нее. Госпожа Фан, напротив, смотреть не стала. Лицо наложницы Юань не выдавало ее чувств, а Фан Юньсю и Фан Юйсю выглядели так, будто убиты горем.

– В чем же твоя вина? – спросила Цзюлин.

– Моя госпожа, она не просто виновата. Это она доложила, что регистратор Линь схватил вас, из-за чего и начались все проблемы, – сказала Лю-эр, вытирая слезы. – Полагаю, она увидела, что у вас в семье все хорошо, и сгорела от зависти, ведь ее же выгнали…

Стоявший позади слуга взглянул на Фан Цзиньсю.

Это дочка той самой наложницы, которую оставили в семье Фан. Теперь ей действительно здесь не место, вот ее и изгнали. Ситуация и правда печальная, неудивительно, что девушка приревновала.

Она сказала, что регистратор Линь схватил молодую госпожу Фан? Что это еще за сказки такие? Снова недоразумение?

Начальник Ма и чиновники нахмурились.

С этими женщинами столько проблем!

Цзюнь Цзюлин погладила Лю-эр по голове.

– Все не так, – сказала она. – Случившееся – вовсе не ее вина. То, что Цзиньсю сказала, – чистая правда. Я действительно разговаривала с регистратором Линем, так уж совпало, что потом мы оба не отправились по домам. Что еще более интересно, у нас с ним остались старые обиды. Любой бы так подумал на ее месте, не находишь?

Лю-эр согласилась. Подумав о том, что случилось прошлой ночью, она снова перепугалась.

– Ага, – кивнула служанка и разревелась.

Фан Цзиньсю хотела сказать что-то еще, но старая госпожа Фан хлопнула по столу и прервала ее.

– Замолчите все, – крикнула она и посмотрела на начальника Ма. – Хотите объяснений? Ребенок нашей семьи мог попасть к злодеям в заложники. Разве в такой ситуации не нормально начать поиски?

Начальник Ма сердито улыбнулся.

– Нормально? – спросил он, вскинув брови. – Да ваша семья бесчинствовала во всем Янчэне, это вы называете нормальным?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы