Читаем Целительница Цзюнь полностью

– Что ж, теперь, когда нас много, можешь поиздеваться над ними в отместку, – мягко сказал Фан Чэнъюй.

Что-то проворчав, Лю-эр вышла вперед, окинула взглядом людей на земле и со всей жестокостью стала пинать их ногами.

– Посмели ударить меня и даже не подумали о том, кто я такая! – ругалась она.

К их счастью, Лю-эр не обладала большой силой, и они смиренно позволили ей избить себя.

Ее действия потрясли членов семьи Линь. Не успев покончить с едой, к ним в спешке выбежал старейшина рода.

– Молодой господин Фан! – обратился он к Чэнъюю, не скрывая тревоги и гнева, но из последних сил стараясь держать себя в руках. – Что все это значит?

Фан Чэнъюй слез с коня, выслушал старейшину Линя и поклонился.

– Простите за беспокойство, господин Линь, – извинился он. – Просто я кое-кого ищу.

Кое-кого ищешь? И для этого понадобилось выломать ворота?

И он еще ведет себя так любезно! Самое настоящее издевательство!

Старейшина Линь задрожал от гнева.

– И кого разыскивает молодой господин Фан? Думаете, моя семья прячет у себя государственного преступника или шпиона? – спросил он. – А завтра потащите нас прямо на казнь? Ваша семья затаила обиду и решила отомстить. Сейчас вы наконец дождались удобного случая. Теперь все зависит только от вас.

Разумеется, старейшина Линь прекрасно знал о вражде семьи Фан с семьей Линь из-за случившегося в башне Цзиньюнь.

Фан Чэнъюй улыбнулся и снова поклонился.

– Не выдумывайте лишнего, господин Линь, – произнес он. – У нас нет скрытых мотивов, мы правда кое-кого ищем.

Усмехнувшись, старейшина Линь собрался что-то сказать, но его опередил женский голос:

– Не стоит выдумывать всякую ерунду. Поверьте, это просто.

Старейшина Линь обернулся и посмотрел на прошедшую через поваленные ворота девушку.

– Я видела, как регистратор Линь и молодая госпожа Фан беседовали о чем-то и вместе куда-то ушли. Молодая госпожа не вернулась, новостей никаких нет. Мы лишь пришли спросить у регистратора Линя, куда она подевалась! – объяснила Фан Цзиньсю. – Первой сюда пришла служанка, а ее избили. Тогда я лично явилась обо всем узнать, но меня заперли. Вот как все было.

Старейшина Линь изменился в лице. Он бросил взгляд на госпожу Линь, которую все еще поддерживали служанки.

Госпожа Линь дрожала от страха.

Неудивительно, что она боялась. Все-таки совсем недавно умер начальник Ли, а на помосте состоялась публичная казнь.

И все из-за вражды с семьей Фан.

А между семьями Линь и Фан, казалось, снова вспыхнула ненависть.

Воспользоваться возможностью и навести порядок в семье регистратора Линя. Это звучало как нечто само собой разумеющееся. Семья Линь пользовалась этим методом на протяжении нескольких поколений.

Однако Сун Юньпин родился простолюдином и прислуживал в семье дельцов, а начальник Ли тоже был не местным. Семья Линь отличалась от них: она бы вступила в бой и не стала бы так просто признавать поражение.

Старейшина Линь казался отсутствующим.

– Говоришь, заметила его вместе с молодой госпожой Фан? – спросил он, глядя на Фан Цзиньсю.

– Именно. Если я солгала, то встану на коленях перед дверьми и публично признаю свою ошибку, – произнесла Фан Цзиньсю.

Осмелилась такое заявить?

Пораженный старейшина Линь нахмурился.

– Если мы ошиблись, я лично починю вам ворота, – искренне добавил Фан Чэнъюй. – Господин Линь, вам ведь известно, что последние дни выдались для семьи Фан особенно тяжелыми. Мы все и правда напуганы, и тут у наших семей вновь случилось разногласие. Вы подозреваете, что мы воспользуемся возможностью свести счеты, но поставьте и себя на мое место. Каково мне осознавать, что моя жена бесследно исчезла вместе с регистратором Линем? Меня это тоже весьма огорчает.

Старейшина Линь окинул Фан Чэнъюя и Фан Цзиньсю пристальным взглядом.

Его слова звучат разумно и искренне.

Что же касается того, правда ли это…

– Третья жена. – Он взглянул на госпожу Линь. – Где третий господин?

Госпожа Линь прикрыла рот рукой и всхлипнула.

– Старейшина, я… я не знаю! – заплакала она.

Старейшина Линь нахмурился.

– Почему ты не знаешь, куда он отправился? – спросил он. – Куда он мог потащиться в такое время?

Под «таким временем» он имел в виду неспокойную обстановку в городе. Волнения только закончились, а с чиновников совсем недавно сняли запрет. В это время следовало залечь на дно и не высовываться из дома, чтобы избежать неприятностей.

Госпожа Линь вытерла слезы.

– Он сказал, что что-то не так, и ушел. Я не осмелилась расспрашивать его.

Неужели и правда с молодой госпожой Фан? Что-то не так?

Брови старейшины Линя поползли вверх.

– Как можно потерять такого важного человека?! – возмутился он. – Быстро все разузнайте и приведите мне третьего господина!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы