Репортёры «Интернэшнл джиографик» видели выходящую из домика с крышей-пагодой свиту, состоящую из богато одетых людей. В её центре шёл самый высокий на фоне остальных человек примерно лет шестидесяти, однако ж сохранивший моложавую осанку и одетый в простую длинную тёмно-красного цвета юбку, иначе называемую саронг, закрывающую нижнюю часть тела, а кусок ткани цвета жёлтого шафрана небрежно лежал на плече. Свою бритую голову мужчина ничем не покрывал. Более того, он шёл разутым, а из украшений был лишь молитвенный браслет, сделанный из янтарных бусин, да висящий на груди медальон. Несмотря на его явно бросающуюся в глаза простоту, резко выделяющуюся на фоне роскоши всех остальных, у путешественников не было ни малейшего сомнения в том, что этот человек и есть король. Иностранцы отошли в сторону, чтобы дать ему дорогу, глубоко при этом склоняясь, как, впрочем, делали и все остальные – именно таковой была исходившая от монарха власть.
Король поприветствовал Джудит Кински кивком, в свою очередь, не проронив ни слова, она поступила также, и оба сразу же обменялись шарфами, сделав при этом несколько замысловатых реверансов. Женщина безупречно проделала все требуемые церемонией действия; и совершенно не шутила ещё тогда, когда говорила Кейт Койд, что основательно изучила традиции и обычаи страны. Закончив приветствия, она и король широко улыбнулись друг другу и пожали руки, как это принято на западе.
- Добро пожаловать в нашу скромную страну, - произнёс монарх на английском языке с британским акцентом.
Сопровождаемые многочисленной свитой, король вместе со своей гостьей удалились, тогда как Кейт и её команда многозначительно чесали головы, немало озадаченные тем, чему сами только что были свидетелями. Джудит Кински, должно быть, произвела необычайное впечатление на короля, который принял её скорее не в качестве оформителя садов, нанятого лишь посадить тюльпаны в его саду, а прямо как настоящего уполномоченного посла.
Путешественники собирали свои вещи, включающие среди прочего и тюки с камерами да штативы фотографов, когда к ним приблизился человек, представившийся Ванджи, отныне их гид и переводчик. Мужчина был одет в типичный костюм – саронг, перевязанный на талии поясом в полоску, короткий пиджак без рукавов и мягкие кожаные туфли. Внимание Кейт привлекла его итальянская шляпа – такие носили герои фильмов про мафиози.
Люди положили свои вещи в видавший виды джип, где и сами устроились как можно лучше и отправились прямо в столицу, которая, по мнению Ванджи, располагалась «не далее чем». На деле же путешествие до неё заняло почти три часа, потому что путь, который мужчина называл «шоссе» на поверку оказался некой узкой да к тому же крайне извилистой дорогой. Гид говорил на устаревшем английском языке с труднопонимаемым акцентом, словно бы выучил тот исключительно по книгам, не имея особых возможностей как следует в нём попрактиковаться.
По дороге попадались монахи и монахини разных возрастов - кому-то было даже пять или шесть лет, и все неизменно имели при себе миски, куда те просили у окружающих пищу. Кроме них, бродили пешком и нагруженные сумками крестьяне, а также разъезжающая на велосипедах и в запряжённых буйволами повозках молодёжь. Она представляла собой очень симпатичную расу людей среднего роста с достойной осанкой и чертами лица истинных аристократов. Люди неизменно улыбались, отчего складывалось впечатление, что те по-настоящему счастливы и довольны. Единственные транспортные средства, оснащённые мотором, которые удалось увидеть, были старой модели мотоциклы с зонтиком, образующим подобие крыши, и небольшой автобус, какими только цветами ни разрисованный и неизменно переполненный пассажирами, животными и различным багажом. Чтобы как-то пересечь дорогу, джипу пришлось подождать в стороне, потому что двум встречным транспортным средствам было никак не развернуться на узком пути. Ванджи их проинформировал, что Его Величество рассчитывал на несколько современных автомобилей, благодаря которым Джудит Кински оказалась бы на территории гостиницы в считанные мгновения.
- Король одевается как монах… - заметил Александр.
- Его Величество – наш духовный лидер. Его первые годы жизни прошли в тибетском монастыре. Он поистине святой человек, - объяснил гид, складывая руки перед лицом и склоняясь в знак уважения.
- А я-то думала, что монахи сплошь холостяки, - сказала Кейт Койд.
- Многие такими и являются, король же должен жениться и передать корону своим будущим детям. Его Величество теперь вдовец. Его обожаемая жена скончалась десять лет назад.
- И сколько у них было детей?
- Судьба благословила семью четырьмя сыновьями и пятью дочерьми. Один из них будет королём. Здесь далеко не так, как в Великобритании, где корону наследует старший. У нас же по смерти своего отца принцем становится тот из детей короля, у кого чистейшее сердце, - сказал Ванджи.
- Как вы узнаёте, у кого самое чистое сердце? – спросила Надя.