Читаем Царь девяти драконов (СИ) полностью

Глубоко вдохнул и выдохнул. А затем резко дернул. С неприятным чавканьем древко выскользнуло из раны. Через миг округу заполнил дикий визг, однако Шанкар, готовый к подобному, тут же прервал его, со всей силы зажав рот Ли рукой.

— Не ори, сказал! — зашипел он.

Но тот от боли плохо соображал, продолжая мычать сквозь ладонь. На глазах выступили слезы. Ли даже непроизвольно прикусил кожу охотника. Шанкар застонал и ругнулся, но руку не отнял, терпеливо ожидая, когда приступ боли раненого отпустит. Это не должно продолжаться долго. Так и случилось. Через минуту Ли перестал вопить и просто начал тяжело и хрипло дышать. Только лицо стало еще бледнее и буквально лоснилось от пота.

Шанкар взглянул на рану. Из обеих дыр вялыми ручейками вытекала алая кровь, расплываясь лужицами по коже и песку.

— Повезло, — тихо бросил он.

— Э? — просипел Ли, устремляя полуостекленевший взгляд в синее небо и не решаясь посмотреть вниз.

— Твой жир спас тебе жизнь, — невесело усмехнулся охотник, а затем добавил, — наверное.

— Наверное?! — увалень вздрогнул и отрвался-таки от созерцания неба. — Ху-ши...

— Тихо. Снимай рубаху.

— Ч... что?

— Рубаху снимай!

Трясущимися пальцами Ли стал стягивать с себя одежду. Получалось из рук вон плохо. В какой-то момент она застряла на середине пути. Увалень запаниковал, начал дергаться и всхлипывать.

— Не дергайся! Не спеши.

Шанкар взял горшок и обмакнул пальцы в мед. Тот, похоже, с последнего раза затвердел еще сильнее и уже никуда не годился. Охотник застонал. Видя, что Ли пока не может справиться с собственной рубахой, подошел к реке и почерпнул воды прямо горшком.

— Вроде помогло, — пробормотал он.

Попробовал пальцами. Мед и вправду стал податливее. Слегка помяв содержимое, Шанкар вытащил занозы из плеча, нанес на кожу немного меда и вернулся к Ли. С грехом пополам тот справился с рубахой и протягивал одежду в дрожащей руке.

— Рви.

— Э?!

— Рви надвое.

Послышался треск ткани. Охотник тем временем начал медленно втирать в края раны жидкий мед. Ли снова было дернулся и попробовал закричать, но Шанкар оборвал его.

— Тихо! Не шевелись!

Увалень громко застонал, но на удивление послушался. Либо боль была уже не столь острой, либо сил кричать не осталось. Ли безвольно повалился на песок и устремил взор ввысь. Он продолжал тяжело и хрипло дышать.

— Ху-ши... я... мне... мне плохо...

— Уже скоро.

Обработав верхние края раны, охотник приступил к нижним. Кровь продолжала сочиться, но не била ключом, что давало некоторую надежду. Однако Шанкар все равно торопился. Втерев мед по краям, он схватил один из кусков одежды и, смочив предварительно в водах реки, наложил поверх ран. Туго завязал. Ли вновь громко застонал и прикрыл лицо руками.

— Готово, — выдохнул Шанкар, — теперь рассказывай.

Его слова улетели в пустоту.

— Ли?

Ответа нет.

— Ли!

Ответа нет.

Скрипя зубами, Шанкар склонился над ним и отвел его руки от лица. Тот закрыл глаза. Мышцы застыли в безмятежном выражении. Кожу покрывала испарина. Но он дышал. Тихо и ровно. Кажется, просто потерял сознание.

Охотник опустился рядом и рыкнул от досады.

— Дерьмо!

Он не может ждать! Только не сейчас! В момент, когда Хэн куда-то ведет Абхе и Карана! В момент, когда им угрожает опасность!

Ветер поигрывал листьями пальм, издавая умиротворяющее шуршание. Матерь вод тихо журчала неподалеку и слепила глаза лучами солнца, отраженными от гладкой поверхности. Из джунглей вновь доносилось щебетание птиц. Охотник не заметил, когда оно возобновилось... Картина покоя и гармонии. Словно не было ничего вовсе... если только не оборачиваться и не смотреть на рисовое поле да тела на берегу. Гармония и покой... как же они были обманчивы.

«Я не могу ждать... я не должен ждать!».

Пнув с досады песок, Шанкар резко встал, подошел к кромке, набрал ладонями воды и плеснул на лицо Ли. Ударил по пухлым щекам. Увалень застонал и с трудом разлепил глаза. Кажется, он узнал охотника не сразу, и на это потребовалось несколько секунд.

— Ху-ши... — раздался вялый шепот.

— Нужно поговорить, Ли. Серьезно поговорить. И не вздумай больше засыпать!

<p>Глава 6</p>

Ли приподнялся на локтях. Ветер слегка подергивал его волосы, убранные в пучок на затылке. Глаза увальня расширились, когда он увидел плотную повязку на ноге, которая быстро пропитывалась кровью. Лицо бедолаги, и без того слишком бледное, вовсе посерело. Ли рухнул обратно и громко застонал.

— Не вздумай засыпать, Ли, слышишь?! — цыкнул Шанкар.

— Ху-ши... — промямлил тот, — я... мне плохо.

— Будет еще хуже, если не начнешь отвечать, — пригрозил охотник, но в ответ услышал лишь очередной стон.

— Пить... хочу пить...

Шанкар вздохнул, отстегнул от пояса небольшой бурдюк и поднес к пересохшим губам раненого:

— На.

Ли с жадностью припал к краям и сделал несколько крупных глотков. Отстранился и выдохнул.

— Спасибо...

— Теперь поговорим, — охотник убрал бурдюк на место.

— Ты... ты... видел их?

— Кого?

— Мои... сына... жена...

— Нет, — нахмурился Шанкар.

— О-о-о, — Ли застонал еще громче и прикрыл лицо руками.

— Но скажу, где они могут быть.

Перейти на страницу:

Похожие книги