Охотник тяжело дышал. Пот заливал лицо, смешиваясь с грязью и покрывая кожу мерзкой коркой. Плечо сильно саднило. Но он не обращал на все это внимания. Тем более вновь подал голос Ли.
— Ху-ши, — раздался громкий хрип.
Шанкар отвлекся от созерцания трупов и воззрился на увальня. Тот и вправду оказался ранен копьем. Ли сидел на песке. Из правой ноги выше колена торчало древко. Судя по всему, копье прошило плоть насквозь. Горе-охотник был бледен и тяжело дышал. Глаза вылезли из орбит, он громко и учащенно хватал воздух ртом, попеременно переводя взгляд то на деревню, то на тела и Шанкара, то на реку. Поверхность Матери вод полностью разгладилась, брызги улеглись, и теперь ничто не напоминало о присутствии здесь недавно чудовища. Ничто, кроме множества обломков и уничтоженного поля с рисом.
— Ху-ши... помоги!
Переступив через трупы, Шанкар медленно приблизился к Ли. Охотник по-прежнему сжимал в руке окровавленный кинжал. Вид сурового беженца, с измазанным в грязи лицом, жестоким взглядом и с багровой медью вызвал у Ли еще больший приступ паники, чем копье в ноге.
— С какой стати мне это делать? — голос охотника был таким же холодным, как и вода в реке.
— Ху-ши...
— А ты им помог, Ли?! — Шанкар взмахнул рукой с кинжалом, на песок упала пара капель. — Ты им помог?! Кали... Нюнг?! Помог ли ты им или просто смотрел, как Хэн их убивает?!
— Ху-ши, прости! — залепетал тот. — Прости-прости-прости... все рассказать, все сделать, что хочешь... только помоги! У меня тоже сын есть... — речь перешла в несвязное мычание. Бедняга посерел от страха.
Охотник подался вперед и сощурился:
— У меня нет времени. Я должен найти Абхе и Карана. И если вы что-то сделали с ними... — тон его снова стал угрожающим.
— Я помочь, я помочь! — вновь захрипел Ли.
— Интересно, как? — хмыкнул Шанкар. — Тебе сейчас помощь нужна самому.
Облизав пересохшие губы, Ли затараторил, но от волнения постоянно сбивался в полубессвязное бормотание:
— Я знать... немного... э... твой... язык... больше э... никто, кроме цзы... не знать...
На мгновение охотник задумался и бросил взгляд на деревню. Точнее на то, что от нее осталось. Его разрывало изнутри. Нетерпение и страх за Абхе и Карана побуждали бросить Ли. Сорваться вперед и искать любимых сердцу людей. Но увалень был прав — без должных знаний языка найти их будет нелегко. А рассчитывать на помощь местных явно не приходилось. Два остывающих тела рядом на песке — тому яркое подтверждение. Шанкар до крови закусил нижнюю губу и перевел взор на Ли. Тот продолжал сидеть, выпучив от ужаса глаза.
— Да чтоб тебя! — ругнулся Шанкар и убрал кинжал за пояс. — Сейчас посмотрю.
[1] Заткнись!
Глава 5
Копье пронзило ногу насквозь выше колена. С внутренней стороны бедра торчал заостренный конец дерева. Шанкар закусил губу, но постарался не выдать своих эмоций, дабы не пугать Ли. Тот и так едва держался от боли и страха. Оружие не задело кость, и в этом полнота увальня сыграла с ним хорошую службу. Хоть какая-то польза оказалась от нее. Но вот сквозное ранение охотника беспокоило. Сильно.
— Сейчас я его сломаю, — проговорил он.
— Э?! — в голосе Ли сквозили нотки истерики.
Шанкар посмотрел ему прямо в глаза и четко произнес:
— Сейчас я его сломаю, — и указал пальцем на древко, — у основания раны. Не дергайся.
Судя по тому, как очи Ли готовы были вылезти из орбит, он все понял.
— Ху-ши... э!
— Не дергайся, говорю! Не то хуже сделаешь.
Охотник уже собирался достать кинжал и отпилить древко, как внезапно остановился, только сейчас осознав, что второпях забыл о самом главном.
«
— Жди, я скоро, — бросил он и вскочил.
— Ху-ши, ты куда?! — заверещал Ли.
— Тихо! Поищу чем обработать рану.
— Ху-ши, не оставить меня один! — завыл увалень. — Оно меня сожрет!
Шанкар иронично ухмыльнулся:
— Если оно явится вновь, я тебя не спасу, Ли. Никто не спасет. Так, что сиди и не ной. Лучше скажи, как незаметно добраться до твоего дома?
Кажется, тот не расслышал. От боли и страха он продолжал громко скулить, речь перешла в несвязное лопотания. Охотнику пришлось повысить голос.
— Ли! Возьми себя в руки, если хочешь, чтобы я помог! Как незаметно дойти до дома?!
Грубый голос Шанкара слегка отрезвил, и увалень выдавил, едва ворочая языком:
— Вдоль опушки... мимо поля с рисом... э... сторона солнца заходит...
Охотник кивнул:
— Хорошо, жди, я быстро.
— Ху-ши! — вновь взмолился тот.
— Я быстро! — оборвал Шанкар и припустил в указанном направлении, не обращая внимания на жалобные причитания.
Ли вновь остался один. Затравленно оглядевшись, он начал молиться всем духам и предкам, что знал, дабы охотник вернулся скорее. Бедолага зажмурился, чтобы не видеть копье, торчащее из раны, и реки, в которой скрывалось чудовище.