Читаем Трое на один стул полностью

– Мистер Браган, я обязан задать вам вот какой вопрос. В позавчерашней газете была заметка – сообщение из Вашингтона о рыбалке в вашем коттедже. Разумеется, я с интересом прочитал ее, поскольку это мой округ. Там говорится, что основной задачей посла Келефи на его новом посту является проведение переговоров о концессиях на добычу нефти в его стране, что речь идет о колоссальных суммах и что для этой цели посол привез с собой мистера Спайроса Паппса. Из той же заметки я узнал, что помощник госсекретаря Лисон тоже будет здесь, поскольку лично знаком с послом Келефи еще с тех пор, когда работал в стране господина посла в качества сотрудника нашего посольства, а также что здесь, на берегу форелевой речки, переговоры могут достичь заключительной стадии ввиду участия двух главных претендентов на получение концессий. В заметке указывались их имена: О. В. Браган из компании «Хемисфиэр ойл» и Джеймс Артур Феррис, представляющий синдикат «Юниверсал».

– И что с того?

– Это была заметка в Ассошиэйтед Пресс, поэтому она обошла всю страну. В ней писалось, что между «Хемисфиэр ойл» и «Юниверсал» существует острая и беспощадная – да, там так и сказано: беспощадная – конкуренция. Я ни на что не намекаю, но вы должны понять, что неминуемо возникнут самые разные домыслы. Вы ничего не хотите сказать по этому поводу?

– Нет.

– Вы бы очень помогли следствию, описав хотя бы в общих чертах, на какой стадии находились переговоры. В конфиденциальной обстановке, если желаете. Также нам хотелось бы знать о взаимоотношениях всех участников, чтобы исключить это как… как фактор.

– Это уже исключено. Колвин, вы превышаете свои полномочия.

– Вот именно. – Феррис выступил в поддержку своего беспощадного конкурента. – Это неслыханно! Займитесь лучше поисками браконьера.

– Если позволите, господа, – дипломатично вмешался посол Келефи, – я согласен с мистером Браганом и мистером Феррисом. Американцы не убивают друг друга поленьями даже ради миллионов.

Я мог бы назвать ему имя американца, который избил соотечественника дубинкой ради суммы в два доллара тридцать восемь центов, но тот, конечно, не был нефтяным магнатом.

– Вы не только превышаете свои полномочия, – сказал Браган прокурору, – но и слишком быстро делаете выводы. Даже если то полено было орудием убийства и взяли его из моей поленницы, даже если убийство было преднамеренным, почему обязательно совершил его один из нас? Кто угодно мог пробраться сюда через лес и стащить это полено.

– Верно, – согласился Колвин, – абсолютно верно. Не вызывает сомнений пока только то, что убийство было преднамеренным и что секретарь Лисон был заранее намечен жертвой. Как я уже сказал, четыре высококвалифицированных специалиста работают над этой версией. Но законы теории вероятности призывают нас сконцентрировать внимание на этом месте и на тех, кто здесь находится. Я ни в коем случае не ограничиваю круг таких людей лишь вами и вашими гостями. Есть еще пятеро: Вулф, Гудвин и трое ваших слуг. Что касается трех последних, то их всех допросили, но мы еще не закончили с ними. Я хочу расспросить вас о них. Повара зовут Майкл Самек?

– Да. Это нелепо. Майк работает у меня пятнадцать лет – в моем доме в Нью-Йорке, а зимой во Флориде. Другие…

– Скажите, это русское имя? Он русский?

– Нет, он американец. Колвин, вы бредите. Майк родился в Буффало. Двое других из нью-йоркского агентства, я пользовался их услугами уже много раз. На протяжении многих лет. Вас интересует название агентства?

– Мы уже узнали это у них. Есть ли у вас основания полагать, что один из этих троих может иметь отношение к происшествию?

– Нет. У меня есть все основания полагать, что ни один из них не имеет к этому никакого отношения.

– Хорошо, но поймите, что их нужно будет тщательно проверить. А теперь что касается Вулфа и Гудвина. В газетной заметке писали, что Вулф приехал сюда, чтобы приготовить для посла Келефи форель. Это правда?

– Да.

– Вы договаривались о его приезде?

– Нет, все сделал секретарь Лисон.

– Когда они прибыли сюда?

– Вчера к вечеру, перед самым обедом.

– Зачем здесь Гудвин?

– Думаю, он вел машину. Спросите его.

– Я так и сделаю. Но сначала скажите, пожалуйста, как по-вашему, что-нибудь еще стояло за той договоренностью? Есть ли какие-то иные причины для приезда Вулфа и Гудвина?

– Насколько мне известно, нет.

– В таком случае, если имелась некая тайная причина, некий скрытый мотив, то знал о нем только секретарь Лисон, который теперь мертв.

– Не могу сказать. Я ни о чем таком не знаю.

Переведя взгляд на Вулфа, окружной прокурор приподнял подбородок и возвысил голос:

– Теперь я спрашиваю вас, Вулф. Гудвин утверждает, что о вашем приезде сюда договаривались по телефону с секретарем Лисоном. Есть ли у вас какие-либо записи о том, что было сказано во время тех телефонных разговоров, помимо того, что осталось у вас в памяти?

Он мог бы неделю стараться, но худшего подхода к Вулфу не придумал бы.

<p>Глава 5</p>

Вулф, сидя рядом со мной, медленно водил головой из стороны в сторону, и я решил было, что он просто откажется отвечать и все. Но нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив