Читаем Тринадцатый Койот (ЛП) полностью

Мама вернулась в дом. Делия бросила последний стебель, отряхнула комбинезон и выпрямилась. Движение на горизонте привлекло ее внимание. Она прищурилась. Черные фигуры, подпрыгивая, пересекли склон холма и спустились в долину, тела, похожие на тени среди умирающих деревьев и шиповника. Они приближались, пятеро всадников, быстро набирая высоту. Делия напряглась, подумав, что это могут быть недружелюбные индейцы, или мексиканцы, или адская армия из них двоих. Но когда они подошли ближе, она увидела, что это белые люди. Тем не менее, что-то в них заставило ее подумать о том, чтобы зайти внутрь за своей винтовкой, какой бы злобной и неприветливой она ни казалась, но мама никогда бы не позволила ей прогонять усталых путников с тропы. Она сочла бы это нехристианским.

Подъехав к ферме, всадники замедлили ход своих коней. Двое ехали на острие, остальные плелись чуть позади. Один из этих лидеров был костлявым, с глазами-бусинками, которые смотрели на нее, как у совы. Другой был дородным, с длинными и черными, как полночь, волосами. У Делии по коже побежали мурашки, когда он улыбнулся ей.

“Привет, му-леди”.

Она не улыбнулась в ответ. “Привет”.

“Я бы хотел помешать вам собирать табак, но мои люди и я устали от седла, а этих лошадей нужно напоить чем-нибудь сильным. Мы надеялись, что вы, возможно, позволите нам попробовать вашу тыкву.”

Делия посмотрела в сторону колодца. Это было за домом, где они не могли видеть. Она снова обратила свое внимание на всадников.

“Думаю, мы можем предложить вам немного воды, если вы не проходите мимо”.

Она добавила "проходящий" намеренно, чтобы предположить, что они продолжают двигаться дальше. У ее семьи было слишком мало еды, чтобы делиться, и не хватало кроватей. Даже если бы это было так, она не была настолько глупа, чтобы доверять пяти незнакомым мужчинам. Она даже не позволяла им спать в сарае.

Тощий скривил губы. — Мы были бы вам очень признательны, мисс.

Его народный акцент был не так убедителен, как у его темного спутника. Делия наблюдала за ними, и наступила тишина. Люди с бакенбардами не моргали. Только их вожак улыбнулся. Но в этой улыбке было что-то неискреннее, словно хищник вот-вот покажет клыки.

“Тогда ладно”, - сказала она. “Следуйте за мной”.

Руководить мужчинами означало повернуться к ним спиной. Плечи Делии напряглись, и первые порхающие бабочки защекотали ее живот. Если она попытается сбежать, они могут легко схватить ее до того, как она сделает первый шаг на крыльцо. Наблюдала она за ними или нет, она все равно была уязвима. Она мечтала о пистолете, мечтала, чтобы появился папа. Черт возьми, если бы только Билли и Джосайя все еще были на ферме — у семьи был бы шанс, если бы эти люди пришли со злым умыслом.

"Великий белый, что избавил нас от жажды", — сказал темный.

“Не стал бы сторониться нуждающихся, независимо от их цвета кожи, пока они миролюбивы”.

Делия посмотрела на сарай, задаваясь вопросом, сможет ли она добраться туда, если понадобится. Не то, чтобы это принесло ей какую-то пользу. Всадники продолжали следовать за ней, стук копыт был медленным и мягким, время от времени горячее дыхание лошади касалось ее затылка. Когда они добрались до колодца, смуглый спешился и снял шляпу. Без тени Делия могла видеть густые брови, которые сходились посередине, а когда он снова улыбнулся, его десны были черными, как собачьи челюсти. Его верхняя губа изогнулась, когда он заговорил.

“Эта табачная ферма кажется слишком тяжелой работой для маленькой девочки, чтобы делать ее самой… особенно для девочки”.

Делия выкатила ведро из колодца просто для того, чтобы ей было на что еще посмотреть.

“Не только я”, - сказала она. “Мои родители и старшие братья тоже здесь”.

Ложь о ее братьях и сестрах немного утешила ее. Это не продлится долго.

Темный всадник подошел ближе, и Делии пришлось заставить себя не отпрыгнуть назад. Она не хотела, чтобы ее подозрения проявились. Она все еще надеялась, что ошибалась. Он осторожно подошел к ней, пахнущий потом, кожей, сырым мясом и дымом. Несмотря на то, что он был грязным и смуглым, у него было красивое лицо за темными бакенбардами, но это не делало его менее угрожающим. Она все еще держала ведро с водой, когда он потянулся за тыквой, и тыльная сторона его ладони задела ее. Его глаза не отрывались от Делии, пока он прихлебывал, макал и снова прихлебывал.

“Я молю тебя — если твои родственники рядом, почему они не помогают тебе собирать эти стебли, малышка?”

Некоторые из других всадников посмеялись над этим, но их предводитель бросил на них взгляд, похожий на стрелы с отравленными наконечниками, и они поспешно заткнули рты. Но для Делии сообщение уже было отправлено. Она отвернула свой торс от всадников, как бы защищая его. Она не моргала и не дышала.

”Приветствую", — сказала мама.

Она сошла с крыльца достаточно незаметно, чтобы ее не заметили, пока она не смогла подойти к мужчинам сзади с винтовкой Делии в руках. Ее слова были сердечными, но тон оставался ледяным.

— Чем я могу вам помочь, джентльмены?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев