Читаем Три – вариант нормы (СИ) полностью

Торн медленно убрал руку с плеча Офелии, тем самым сообщив о безопасности. Втроем, они вышли из укрытия, опасливо оглядываясь.

– Нужно возвращаться в поместье, – сказала Офелия. – Через зеркало?

Она ждала ответа от Торна, ибо он лучше знал, как вести себя в данной ситуации. Антракт закончится совсем скоро, Беренильда будет отсутствовать до конца спектакля, занимая знать и Фарука. Арчибальду добираться до ее замка будет долго, на него рассчитывать не стоит ввиду и его высокого положения в обществе: к нему будут вопросы по окончанию постановки. Остается только зеркало.

– Вам стоит спешить, – ответил Торн и открыл крышку часов, уверяя себя в этом.

– А вы? – спросила Офелия.

Она готова была поспорить, что Торн нахмурился в непонимании и смущении. Еще бы, кроме нее никто о нем и не вспоминал до момента, пока не возникало необходимости заполнить те или иные документы.

– Я останусь, – обозначил Торн и выпрямился.

Офелия так и не подобрала слов для ответа, да и времени оставалось немного. Она взяла за руку Гектора и, коротко кивнув Торну в благодарность, подбежала к зеркалу, где небрежно висело ее пальто. Одним движением на удивление ловкой руки она схватила пальто и растворилась в зеркале вместе с братом, пропав из-за кулис, с глаз Торна, словно в театре они и не появлялись.

*

Пятьдесят минут. Почти час Офелия, тетушка Розелина, Беренильда, Арчибальд и Ренар сидели в гостиной поместья Беренильды и молчали, слушая размеренный стук часов. Офелия задумчиво ходила вперед и назад вдоль гостиной, думала над произошедшим.

По словам Беренильды, никто ничего не заподозрил и остаток спектакля прошел под бурные реакции зрителей и последующие овации. Фарук не проявил ни капли интереса ни тогда, ни сейчас, как и в прошлый раз. Словом, Офелия справилась с задачей вывести Гектора из тисков общества незамеченным, но изначальная проблема оставалась нерешенной.

– Надеюсь, вы понимаете, что после данного инцидента дальнейшее пребывание Гектора на Полюсе под большим вопросом? – спросила Беренильда. Уточняющий взгляд и сочувственное выражение лица давили на Офелию, но головная боль не подступала.

Значит, пока что без когтей.

– Я понимаю ваше беспокойство и недовольство данной выходкой, – ответила Офелия. – Однако вам стоит понять и то, что это не более, чем случайность. Гектор никогда не преследовал и не преследует цель опозорить или подставить вас и вашу репутацию. Более того, я и подумать не могла, что он вообще обладает свойством проходить сквозь зеркала.

Беренильда не верила Офелии и, желая проверить подлинность ее слов, повернулась к тетушке Розелине. Вид тетушки оставлял желать лучшего, обычно желтый цвет лица стал неестественно бледным, практически серым. Сейчас она была не совсем в состоянии вести осмысленный диалог, но проблема и вопросы их дискуссии оказались куда серьезнее, и пропустить ее тетушка Розелина не могла.

– Что вы на меня смотрите? – удивилась тетушка, стоило только Беренильде направить хищный взгляд. – Офелия никогда бы не стала вам лгать, тем более насчет семейных свойств.

Беренильда медленно, недоверчиво кивнула.

– Вы хотите сказать, Гектор не обладал этим свойством ранее? – спросила она Офелию.

– Именно это я и хочу сказать, – ответила Офелия, скрещивая руки на груди. – Гектор и вправду получил свойство куда позже, чем обычно люди его получают.

Ее выражение лица из серьезного превратилось в сомневающееся, Офелия вдруг поняла одну вещь, но все равно что-то упускала.

– Да, Гектор раньше не обладал свойством отца, – протянула она с тихой озадаченностью. – Тогда каким образом он преодолел расстояние в полчаса езды, если начинающие и комнату пересекают с трудом?

Арчибальд поднял голову, из-под цилиндра на нее уставились глаза с насущным вопросом в зрачках.

– Вы хотите сказать, Гектор преодолел феноменально большое расстояние для начинающего проходящего сквозь зеркала?– уточнил он.

Офелия кивнула.

– Боюсь, что так. И я точно знаю, его случай – колоссальная редкость, буквально исключение. Может, и единственный в своем роде.

– Другими словами, никто не знает, как его обучать? – продолжил Арчибальд, дипломатично выставив руку.

Офелия растерянно пожала плечами, ее взгляд впился в бордовый ковролин на полу.

– На Аниме таких днем с огнем не сыскать,– сказала она. – Смысла возвращать Гектора обратно нет, а проект еще не закончен.

Беренильда суетливо замотала руками в разные стороны, отмахиваясь от слов Офелии.

– Исключено! – оговорила она. – Здесь мальчику с проблемами в телепортации уж точно не место. Дитя мое, вы ведь и сами понимаете, что вашего брата в следующий раз могут и убить? Вдруг попадет за город в леса, что тогда случится?

Офелия знала об опасности и без напоминаний Беренильды, понимала, что оставлять его здесь без присмотра нельзя, но и Анима – не лучший вариант. Отец и мать не справятся с Гектором, если не справилась Офелия. За четыре месяца жизни в родительском доме они с отцом поняли, что она проходит намного дальше и быстрее, соответственно, ее учительство даст лучший результат. Жаль, это понимает только отец.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену