Читаем Трактаты. Проповеди полностью

Корпус текстов, публикуемых в настоящем издании, в основных чертах соответствует набору произведений, которые переводятся на разные национальные языки при первом знакомстве с творчеством Майстера Экхарта. К ним относятся, в первую очередь, все известные на сегодняшний день немецкоязычные трактаты рейнского мистика, а также проповеди 1-24. Принадлежность проповедей 1-16 Экхарту доказывается благодаря их упоминанию в документах Кёльнского процесса 1326-1327 гг. Проповеди 17—24 приписываются Экхарту вследствие того, что имеют текстовые соответствия с латинскими эскизами, собранными в разделе «Opus sermonum» его «Трехчастного труда». Что касается проповедей 50-53, 71 и латинского эскиза 49, то они обращают на себя внимание исследователей и переводчиков по причине того, что содержат в систематическом и весьма концентрированном виде экхартовскую доктрину как целое: учения о Божестве, отрешенности, знаке и пр. По этой же причине нами предлагается проповедь 54 (Pf.), имеющая своим предметом тринитарные отношения. В то время как остальные тексты Майстера Экхарта публикуются на основе Штутгартского собрания его сочинений (1936-2007), проповедь 54 (Pf.) издается на основе собрания Ф. Пфайфера (1857) и имеет инвентарный номер, приписанный ей в рамках именно этого собрания. В «Дополнениях» помещен ряд произведений и документов, проливающих свет на контекст, в котором разворачивалось немецкоязычное творчество Майстера Экхарта. Такой контекст понимается двояким образом: как контекст биографии и как общекультурный контекст. В соответствии с этим памятники подобраны также двоякого рода и имеют, с одной стороны, отношение к схоластике и инквизиционному преследованию рейнского мистика, а, с другой стороны, — к его школе, непосредственному окружению и эпохе в целом. Указания на источники (издания, рукописи) публикуемых текстов приводятся в каждом конкретном случае. Круглые скобки использованы переводчиком для обозначения добавлений в текст с целью наиболее полной и точной передачи его содержания.

Приносим благодарность М.М. Бернацкому (Издательский совет РПЦ), К. А. Битнеру (кафедра библеистики СПбУ), д-ру Д. Вестеркампу (Институт философии, ТУ Брауншвайг) и д-ру Й. Оберете (Институт истории, ТУ Дрезден), содействовавшим подготовке настоящего издания. С благодарностью вспоминаем Л.А. Фрейберг (Сектор античности ИМЛИ РАН), М.Л. Гаспарова, П.А. Гринцера и В.Н. Топорова, оказавшим своими советами неоценимую помощь в реализации нашего многолетнего проекта.

<p><strong>ТРАКТАТЫ</strong></p><p><strong>Речи наставления</strong></p>

Перевод осуществлен по изданию: Meister Eckhart. Die deutschen Werke / Hrsg. von J. Quint: in 5 Bd. Bd. 5. Stuttgart: W. Kohlhammer Verl., 1963. S. 103-376.

Текст реконструирован по рукописям:

Berlin, Preußische Staatsbibliothek, mgq 1130, f. 97r-144r. (B17);

Frankfurt am Main, Stadtbibliothek, Praed. 3500, f. 5r-76r. (F2);

Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, St. Blasien 84, f. 12r-33r. (Ka4);

Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, St. Georgen 90, f. 2r-81v. (Ka5); München, Bayerische Staatsbibliothek, Cgm 4482, f. 31r-115v. (M16);

Prag, Öffentliche und Universitätsbibliothek, XVI, G 25, f. lr-73r. (Pr1); Prag, Öffentliche und Universitätsbibliothek, XVI, F 1, f. 383v-482v. (Pr2).

<p><strong>Книга Божественного утешения</strong></p>

Перевод осуществлен по изданию: Meister Eckhart. Die deutschen Werke / Hrsg. von J. Quint: in 5 Bd. Bd. 5. Stuttgart: W. Kohlhammer Verl., 1963. S. 1-105. Текст издан по рукописи: München, Benediktinerabtei St. Bonifaz, Cg. 1, f. 147v-174v. (M).

<p><strong>О человеке высокого рода</strong></p>

Перевод осуществлен по изданию: Meister Eckhart. Die deutschen Werke / Hrsg. von J. Quint: in 5 Bd. Bd. 5. Stuttgart: W. Kohlhammer Verl., 1963. S. 106-136. Текст издан по рукописи: Stuttgart, Württembergische Landesbibliothek, Cod. ms. theol. philos. 8° 13, f. lr-13v. (St4)

<p><strong>Об отрешенности</strong></p>

Перевод осуществлен по изданию: Meister Eckhart. Die deutschen Werke / Hrsg. von J. Quint: In 5 Bd. Bd. 5. Stuttgart: W. Kohlhammer Verl., 1963. S. 377-547. Текст издан по рукописи: München, Bayerische Staatsbibliothek, Cgm 292, f. 90va-94va. (M23)

<p><strong>ПРОПОВЕДИ</strong></p>

Перевод проповедей 1-24 осуществлен по изданию: Meister Eckhart. Die deutschen Werke / Hrsg. von J. Quint: in 5 Bd. Bd. 1. Stuttgart: W. Kohlhammer Verl., 1936-1958. S. 3-423. Перевод проповедей 50-53 осуществлен по изданию: Meister Eckhart. Die deutschen Werke / Hrsg. von J. Quint: in 5 Bd. Bd. 2. Stuttgart: W. Kohlhammer Verl., 1971. S. 452-540. При публикации текстов придерживаемся нумерации Й. Квинта. Проповеди 1-24, 50-53, 71, 54 (Pf.) и лат. 49 изданы по рукописям: Augsburg, Staats- und Stadtbibliothek, 150 2° (Au1);

Berlin, Preußische Staatsbibliothek, mgo 12 (B1);

Berlin, Preußische Staatsbibliothek, mgo 65 (B2);

Berlin, Preußische Staatsbibliothek, mgq 1084 (B6);

Berlin, Preußische Staatsbibliothek, mgo 4 (B7);

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература