Читаем Трагедии полностью

Задняя декорация изображает фронтон элевсинского храма Деметры. Справа, позади храма и над ним, скала. На ступенях алтаря всех выше Эфра в царской одежде; перед ней хор — ближе матери, ниже служанки, все в трауре: в знак мольбы женщины протягивают к Эфре оливковые ветви с намотанной на них шерстью. Алтарь курится. В стороне лежит прямо на земле Адраст, прикрытый с головою темным плащом, около него стоят отроки.ЭфраДеметра, ты, которая блюдешьОчажный огонь Элевсиса,[223] и вы,Другие боги с нею, я молю васО счастье для себя и для Тесея:Храните нам Афины и Трезен,Откуда, верен Локсию, ЭгеюСредь роскоши взрастивший нас отецСвою Пандиониду отдал Эфру.[224]Пауза.К молитве нас зовет печальный видСтарух, которые, покинув АргосИ очаги свои, к моим ногам10 С оливами молящих припадают.Несчастье их постигло семерых.Убитыми у семивратных ФивЕще лежат их сыновья-герои,Куда Адраст Аргосский их привлекЗа долею Эдипова наследства...О зяте мысль Адрастова была,Изгнаннике кадмейском — Полинике.Владыки Фив надменно не даютИх матерям на поле брани павшихПохоронить, закон богов презревши.20 Вот он, Адраст, — молений тяготуУ ног моих он с матерями делит,И слезы по лицу его бегут,Едва поход свой вспомнит злополучный:Не в добрый час поход он начал. К намТеперь мольба его, чтобы ТесеяУговорить и чтобы царь иль словом,Иль силою упорство их сломилИ возвратить тела велел. Так вотАфины им зачем и сын мой нужны.Уж сожжена на алтаре и жертва30 За пахарей средь нив, где в первый раз[225]Щетиною колосья поднялись...Но силы нет листов оливы слабойМне цепь порвать. Я не могу уйтиОт очага богинь. Седин их жалко.Оплакав жен осиротелых, яЗаклятий их боюсь. Я уж послалаТесея звать из города. ПускайПечальных душ ушлет отсюда язвуИль цепи их молений разорвет40 Он правдою дерзания. ЖеныЛишь силою мужей советы властны.<p><strong>ВСТУПИТЕЛЬНАЯ ПЕСНЬ ХОРА</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги